悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> kitchen-sink不是“厨房水槽”!?.
Kitchen-sink is a verb, rerring to announcing all of a company's bad financial news at one time.
Kitchen-sink是个动词,指将某公司负面的财务信息一次性全部公布出来。
This word is based on the idiom "everything but the kitchen sink", which hails from World War II. (Back then it rerred to a heavy bombardment in which it appeared the enemy was firing everything but the kitchen sink.) The verb is based on a sensible strategy: If a company must divulge some bad news in its financial results, then it might as well bring all of its fiscal skeletons out of the accounting closet. The reasoning is that although the company's share price may drop a bit, it will drop far less than if the company announced each bit of bad news separately.
这个词是基于向二战致意的习语“everything but the kitchen sink”(尽其所能地,几乎包括了所有事)。(在当时,该习语是指在敌人发起的猛烈轰炸之后,除了厨房的水槽以外所有的东西都是敌人攻击的目标。)这个动词基于一种非常明智的策略:如果一家公司必须公布一些财务方面的坏消息,那它或许也要把所有财会方面不可告人的秘密公之于众。这其中的逻辑是,虽然公司股价也许会下跌一点,但其幅度要比分几次一点点将坏消息公布出来的幅度小得多。
For example:
There's going to be a lot of kitchen-sinking and they'll look terrible.
将会有很多公司的负面财务信息一次性全部公布出来,看起来会很糟。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。