悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 你用过“数码整容”吗?.
First it was the airbrushed models, doctored to appear impossibly thin.
先是有气笔修饰过的模特照片,让她们看起来瘦得不成样。
Now Hollywood moguls have been criticized for stretching actresses to make them longer and leaner.
如今,好莱坞大导演被批用后期技术拉伸女演员的身材,让她们看上去更高更苗条。
‘Digital surgery’, the cinematic equivalent of Photoshop used to digitally extend the women, is already used to add lines on the faces of stars who have had Botox, with Martin Scorsese complaining that the injections leave them unable to show emotion.
“数码整容”其实就是电影版的PS,主要用数码手段拉伸女星的身材,目前已被用于在注射了肉毒杆菌的明星脸上增加皱纹,导演马丁?斯科赛斯抱怨称肉毒杆菌让演员们没了表情。
The practice first came to light in a Britney Spears documentary, when the 5ft 4in singer gained three inches to meet the ‘showgirl minimum’ for her Las Vegas concerts. She also appeared thinner in the documentary than in a promotional clip for it.
“数码整容”最早在“小甜甜”布兰妮的一部纪录片中使用,身高为5.4英尺(162厘米)的布兰妮为了让自己在拉斯维加斯演唱会上达到歌舞女郎的最低身高标准,足足把自己拉长了3英寸(7.6厘米)。另外,她在纪录片中也比在之前的宣传片中显瘦。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。