悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 歪果仁读名著也吐槽.
过去,如果你看完一本书觉得糟透了,也许只能和亲朋好友发泄一下大喊浪费时间,顺便告诫他们不要步自己的后尘,但是现在你可以通过互联网把自己郁闷不满的心情发泄为评论,附注在书的下面,和更多人一起分享自己糟糕的心情!
外国有个“一星差评”的网站,汇集了所有网上对经典图书的差评,从海明威、加缪到雨果,名人大家一个都不放过的被喷了一遍。
The weepy American canine classic Old Yeller by Fred Gipson is immediately given a 'spoiler alert' with the comment: "The dog dies."
有人给那本让美国人潸然泪下的、由弗莱德·吉普森所著的犬类经典作品《老黄狗》写上带有“前方剧透高能”的评论:“这只狗死了”。
The Sun Also Rises also elicited ire, noted one reader: "This book reads like a series of Twitter posts by an arrogant alcoholic hanging around with his irresponsible alcoholic friends.”
《太阳照常升起》也引起了人们的愤怒,一个读者评论到:“这本书读起来真的像是一个傲慢的酒鬼和他那些不负责任的酒鬼朋友们在推特上发的状态。”
Charlie and the Chocolate Factory review: "Willy Wonka is a psychotic sadistic child-hating manchild with a penchant for third world labor.”
《查理和巧克力工厂》的评论写到:“威利·旺卡是一个精神虐待狂,厌恶小孩的大小孩,对第三世界的劳动力情有独钟。”
John Steinbeck's renowned Of Mice And Men set during the Great Depression was damned with: "If I want to be depressed, I’ll just think, not read.”
约翰·斯坦贝克的著名《人鼠之间》以大萧条时代为背景,竟被人骂成:“如果我想让自己不高兴,我只会想一下,而不是看书。”
As for Victor Hugo's Gothic romance, The Hunchback of Notre Dame: "There were too much describings,” complained the reader.
对于维克多·雨果的哥特式罗曼史物语《巴黎圣母院》书中的敲钟驼背人卡西莫多,读者抱怨道:“里面描述性的东西太多了。”
Perhaps the most upsetting for book lovers would be the comment on Charle's Darwin's Origin of the Species: "Didn’t like the cover.”
可能最让爱好读书的人伤心的是有人对查尔斯·达尔文《物种起源》的评论了:“不喜欢这个封面。”
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。