悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 双语阅读: 因运动遭忽视的“运动寡妇”.
按说爱运动是好事,因为这种嗜好不仅强身健体而且健康向上。不过凡事皆有“度”,不然很容易会过犹不及。运动也是如此,过度沉迷其中而冷落另一半,会把她/他变成“孤家寡人”。
Exercise widow rers to a woman who spends little time with her husband because of his frequent and extended exercise sessions.
“运动寡妇”是指因为老公频繁和长期进行锻炼而与之“聚少离多”的女性。
The exercise widow often wakes to an empty bed—a sure sign of a morning workout—and may find dinner plans spoiled by a sudden avoidance of anything heavy bore a night run.
“运动寡妇”通常醒来就面对一张空空如也的床(这必定是丈夫晨练的标志),晚餐计划还可能因为老公夜跑前不想大吃大喝而突然取消。
遇到对运动如此执着的老公,老婆也只有欲哭无泪吧,这位“运动寡妇”就很委屈:
My husband...has become so obsessed with his exercise program that he has little time or energy for me. He goes to bed shortly after our children do and wakes up early to work out. I have talked to him about this. He makes an attempt to be with me, but then goes back to his routine.
我老公…对健身计划是如此沉迷,他既没时间也没精力和我相处。我们的孩子上床睡觉后不久,他就跟着睡了,然后第二天早早起床进行晨练。我和他谈过此事,他试图努力腾出时间和我相处,不过此后就又固态萌发了。
The male equivalent is, of course, the exercise widower.
当然啦,若是有相同境遇的男子则称为“运动鳏夫”。
For Example:
My fella just puts up with being an exercise widower now, although it's taken some time for him to accept that.
现在,虽然我同事正忍着当了个“运动鳏夫”,但他花了一段时间才接受了这个事实。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。