悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> “防止宿醉”的人参酒,你想试试吗?.
前一天晚上喝高了,早晨起床头痛、头晕、恶心、嗓子痛,各种不良症状相继而至。怎么缓解呢?应酬饮酒在所难免,酒喝多了身体多会出现各种不适,肠胃肝脏都受不了。可是第二天不能好好休息还得上班,别着急,下次试试朝鲜发明的可以“防止宿醉”的人参酒!
Hold the aspirin.
备好阿司匹林,怕你的小心脏受不了。
The Democratic People's Republic of Korea (DPRK) is claiming a new milestone — the invention of hangover-free alcohol.
朝鲜宣布了一项重大发明:一种能“防止宿醉”的酒。
The state newspaper reported that Taedonggang Foodstuff Factory has introduced a ginseng liquor with 30% to 40% alcohol and, theoretically, no horrible morning after feeling.
据朝鲜官媒报道,这种酒中加入了高丽参,度数在30至40度之间,生产商为大同江食品厂。报道称,从理论上来讲,晚上喝了这种酒,第二天早起时不会有头昏脑涨的宿醉之感。
The drink features six-year-old, indigenous Kaesong organic "insam," a Korean name for ginseng.
用于制酒的人参号称源自开城出产的六年生有机高丽参。
Developing the drink took years of research to figure out a way to minimize the bitter insam taste.
酒厂经过多年研究终于发现了最大程度降低人参苦味的方法。
The factory decided to use boiled rice instead of sugar which "promoted the sweet and savoury tastes of insam by weakening its bitter taste with the delicious flavor of the boiled and scorched glutinous rice," according to The Pynongyang Times.
据《平壤时报》报道,厂方采用煮过的米(而不是糖)制酒:这种经煮制和烧制处理的糯米,能激发出人参中的甜香,降低它的苦味。
In theory, the hangover-fighting fects come from the use of scorched rice and from the ginseng's "medicinal fect."
理论上说,它的防宿醉功能源于烧米的使用,再加上人参的“药效”。
The nation has already poured accolades on the new drink, giving it a quality medal for "preserving national smack."
该酒已在朝鲜收获了不少奖项,包括颇有含金量的“保护国家味道”奖。
The paper praised the product because it "exudes national flavor" and said that it has "already been registered as a national scientific and technological hit."
《平壤时报》赞扬高丽参酒“代表了国家的味道”,并称这一发明“标志着国家科学技术的重大进步。”
Andray Abrahamian, who regularly visits the DPRK for business, said he was skeptical about the new elixir's lofty claims.
经常到朝鲜出差的安德雷·亚伯拉罕米安表示,他对这种酒所标榜的功效持怀疑态度。
"There are some high quality liquors made in the DPRK, though in my experience there is no such thing as hangover-free booze anywhere in the world," he said, according to the BBC.
BBC援引亚伯拉罕米安话称:“以我的经验来看,世界上并不存在什么喝了不会宿醉的酒。不过,朝鲜的确出产一些高品质的白酒。”
Vocabulary
morning after:宿醉;由于头天晚上彻夜狂欢(或喝多了酒)而产生的精神疲惫
glutinous rice:糯米
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。