悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 揭秘不同国家眼中的“英俊”男士,美国竟然是这样!.
英国一家在线医生网站将纽约摄影师理查德·斯托姆(Richard Storm)的一张照片发给 19个不同国家的平面设计师,请他们按照自己国家的理想男士形象标准对该照片进行再设计,最终结果差别之大令人惊叹。
来看看“完美身材”怎么说?
A man in his underwear has been Photoshopped by designers in 19 different countries to reveal the different ideals of 'hunky' - with very different results.
一位身穿短裤的男士照片被发给19个不同国家的平面设计师,以揭示“英俊”的不同含义,结果让人大吃一惊。
Fuelled in part by the media and popular culture, men around the world may feel even more body image–related pressure than women do – pressure to be stronger or slimmer or more muscular.
受媒体和流行文化的影响,全球的男性都比女性更容易感受到“身材压力”,不管是要更强壮,更清瘦,还是肌肉更发达。
Research found that 40 per cent of men in the UK felt pressure from television and magazines to have a "perfect body" and this has negative fects on how they view themselves and others.
调查显示,40%的英国男性感受到了来自电视和杂志的“完美身材”压力。这对他们如何看待自己和他人有负面影响。
In the UK, Richard was given a slimmer waist, tanned arms and longer legs.
在英国版本照片中,理查德有着更细的腰和棕褐色的臂膀,腿也更长。
Many countries chose to create an extremely muscular man.
很多国家的版本中,理查德是个十足的肌肉男。
While in the US, he ended up with a six-pack, ripped arms and stocky legs. Australia was one of the few countries which prerred a fuller-figured man.
在美国版本照片中,理查德拥有着轮廓分明的六块腹肌、健壮的胳膊和腿。澳大利亚则把理查德描绘成体态丰满的男性,属于少数派。
Many of the designers made Richard slimmer - with China in particular choosing a dramaticallythinner body. In Egypt, Richard was unrecognisable, thanks to a darker skin shade, a new haircut and more facial hair as well as bulging muscles.
大部分设计师将照片中的理查德身材处理得更瘦,中国设计师手下的理查德则最为清瘦、挺拔。埃及版本的理查德几乎让人认不出,皮肤颜色暗黑,发型也换了,胡子变多,肌肉健硕。
The Russian man sports a golden mane. And the Phillipines went more muscular despite given hima slim build.
俄罗斯版里的他则被改成了金色鬓发。菲律宾版本中,他的身材瘦长,但也更有肌肉感。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。