悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 高铁到底要不要覆盖WIFI?.
Wang Mengshu, an expert at the Chinese Academyof Engineering, said at a panel discussion on thesidelines of the annual session of the NationalPeople's Congress that WiFi should not be providedon high-speed trains, as it might disturb onboardcommunication signals and would also cost a lot inmaintenance. He also encouraged passengers toenjoy the views, instead of fixing their eyes on thetiny screens of smartphones and laptops. However,on last Tuesday Beijing Youth Daily said it should bemarket demand that decides whether the WiFi isoffered on board trains or not.
全国人大代表、中国工程院院士王梦恕在全国人民代表大会某代表团的分组审议中表示,高铁上面不应该覆盖WiFi信号,因为WiFi可能会影响机车通信信号,并且后期维护成本也高。他还鼓励乘客多享受铁路两旁的风景,而不是盯着智能手机或平板电脑的小屏幕看。不过,根据上周二北京青年报报道,高铁覆不覆盖WiFi应当由市场需求来决定。
An increasing number of residents, especially young white collar workers, are addicted to theirsmartphones rather than face-to-face interactions, thanks to the extensive WiFi coverageacross the country. That partly justifies Wang's opposition to the offering of WiFi on high-speed trains, because they are not supposed to be dependent on high-tech gadgets. It isalso evident that passengers on trains without free WiFi will use their smartphones and othermobile devices less.
得益于全国广泛覆盖的WiFi信号,越来越多的人们,特别是年轻白领沉迷于智能手机,而不喜欢面对面的交流。这也在一方面证明了王院士反对高铁覆盖WiFi是有道理的,因为人们不应当活在高科技数码产品的虚拟世界里。同时也表明,如果高铁上没有免费WiFi,乘客使用他们的智能手机或者其他移动设备上网的机率就会小一些。
However, whether the trains should provide a free WiFi service fundamentally depends oncustomer demand.
然而,高铁上到底应不应该提供免费WiFi服务,说到底是由用户需求来决定的。
In other words, State-owned as it is, the China Railway Corp still has to abide by relevantmarket rules, and provide technologically feasible services to passengers if that is what theywant. It cannot turn a blind eye to customers' wants "for the sake of their well-being".
换句话说,即便是国企,中国铁路总公司仍然得考虑遵守市场规律,如果乘客有需求,就得为乘客提供可行的技术支持。用户要追求更好的服务享受,该公司就不能对此视若无睹。
Free WiFi, in fact, is already available on a slew of buses and coaches. This is a naturalresponse to their competition with trains (especially high-speed ones), which are significantlyfaster and safer. The bus companies have been compelled to improve their services to survive.
事实上,很多公共汽车和长途汽车上已经提供了免费WiFi,这是面对速度与安全性都有显著提高的火车(特别是高铁)带来的竞争所做出的正常回应。公交客车公司被迫改善服务以求生存。
It requires properly tailored guidance, not a total ban on the use, to offset the negativefects of high-end technologies, such as people's increasing addiction to smartphones.
免费WiFi的使用需要适当的引导,而不是完全禁止,以此来消除高端技术所带来的负面影响,比如人们对智能手机越来越依赖。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。