关闭

澳际学费在线支付平台

谷歌人工智能首战击败世界围棋冠军.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:386 移动端

  谷歌DeepMind AlphaGo团队在首尔的第一场围棋比赛中战胜韩国的世界冠军李世石。

  In a landmark battle between man and artificial intelligence (AI), the world champion of the game Go was narrowly deated by his computer opponent.

  在这场具有里程碑意义的人类与人工智能的交战中,世界围棋冠军被其对手险胜。

  Google’s DeepMind AlphaGo program beat South Korea’s Lee Se-dol in the first of a series of games in Seoul.

  谷歌DeepMind AlphaGo团队在首尔的第一场比赛中战胜韩国的李世石。

  In October 2015, AlphaGo beat the European Go champion, an achievement that was not expected for years.

  2015年10月,AlphaGo击败了欧洲围棋冠军,那是多年不曾料到的成就。

  A computer has beaten the world chess champion, but the Chinese game Go is seen as significantly more complex.

  电脑击败过世界象棋冠军,但中国的围棋似乎复杂得多。

  The BBC’s Stephen Evans in Seoul said Mr Lee appeared "nervous, sighing and shaking his head" at the outset of the match.

  英国广播公司的斯蒂芬·埃文斯在首尔说,李先生在比赛开始的时候就出现了“紧张,叹气和摇头”的动作。

  Throughout most of the game he had seemed to have the upper hand but in the last 20 minutes, AlphaGo took an unassailable lead. Mr Lee then forfeited, handing victory to his opponent.

  在比赛的大部分时间里他似乎占上风,但到了最后20分钟,AlphaGo无懈可击的夺取了领先地位。最后李先生因失手输了,把胜利拱手交给对手。

  "I was very surprised because I did not think that I would lose the game," said Mr Lee.

  “我很吃惊,因为我没想到自己会输了这一盘,”李先生说。

  "A mistake I made at the very beginning lasted until the very last."

  “我在比赛开始的失误一直延续到最后。”

  The Go player has won 18 world championships since turning professional at the age of 12.

  这位围棋选手从12岁成为专业选手后赢得过18次世界冠军。

  He said AlphaGo’s early strategy was "excellent’’ and that he was stunned by one unconventional move it had made that a human never would have played.

  他称AlphaGo的前期策略很“卓越”,并说他被它非常规的一步棋惊呆了,这是真人绝不会走的一步。

  Despite his initial loss though, he did not regret accepting the challenge.

  虽然首战不利,但他没有后悔接受挑战。

  "I had a lot of fun playing Go and I’m looking forward to the future games,’’ he said.

  “下围棋带给我很多乐趣,我很期待未来的比赛,”他说。

  The two sides will play a total of five games over the coming days for a prize of about $1m (700,000 pounds).

  双方会在未来几天一共打五场比赛,胜出者将获得100万美元奖金。

  The five-day battle is being seen as a major test of what scientists and engineers have achieved in the sphere of artificial intelligence.

  这场为期五天的战斗被认为是对科学家和工程师在人工智能领域所取得的成绩的重大考验。

  Go is a 3,000-year old Chinese board game and is considered to be a lot more complex than chess where artificial intelligence scored its most famous victory to date when IBM’s Deep Blue beat grandmaster Gary Kasparov in 1997.

  围棋是拥有3000年历史的中国棋盘游戏,被认为比象棋更复杂;人工智能目前为止最著名的胜利是1997年IBM的深蓝(Deep Blue)击败了大师级的加里·卡斯帕罗夫。

  But experts say Go presents an entirely different challenge because of the game’s incomputable number of move options which means that the computer must be capable of human-like "intuition" to prevail.

  但专家称围棋是一项完全不同的挑战,因为它不能用计算机计算出步数选择,这意味着计算机必须拥有类似人的“直觉”才能获胜。

  "Playing against a machine is very different from an actual human opponent," Mr Lee told the BBC ahead of the match.

  “相比起真人对手,和机器交手有很大的不同,”李先生在比赛前告诉英国广播公司。

  "Normally, you can sense your opponent’s breathing, their energy. And lots of times you make decisions which are dependent on the physical reactions of the person you’re playing against.

  “通常,你能感受到对手的呼吸,他们的能量。而很多时候你的决定是根据对手的肢体反应作出的。”

  "With a machine, you can’t do that."

  “和机器交手,你没办法这么做。”

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537