关闭

澳际学费在线支付平台

陈晓陈妍希领证!还有哪些明星因戏生情?.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:290 移动端

  7月5日,陈晓陈妍希在合肥领证结婚!13:14,陈晓晒领证照片并宣布陈妍希怀孕!为什么英语君觉得他们宣布热恋的消息还在昨天……好吧,杨过和小龙女终于在一起了!这对因戏生情的新人,祝你们幸福啦!

  其实因戏生情早就不是什么新鲜事儿了,国外因此结婚的欧美明星也大有所在,让我们一起来看看吧!

  Long hours on set for months on end, screen smooches and steamy sex scenes... it's not surprising so many on-screen romances spark off-camera chemistry. What is perhaps more surprising is when those intense passionate affairs turn into steady long-term relationships involving marriage and children.

  拍摄长时间的亲密无间、剧中亲吻还有模模糊糊的性爱镜头……也难怪那么多荧幕情侣在镜头之外生出火花。更叫人惊讶的是,这些强烈迸生的爱意变成了稳定的、长时间的情侣关系,甚至走向了结婚生子。

  These A-list couples fell in love on-set and turned their on-screen love story into a real-life happy-ever-after (at time of going to press). Here is the list:

  这些一线璧人们戏内生情,并把火花擦到到荧幕之外,变成了“之后幸福的生活在了一起”(的童话爱情物语?!)以下就是……(都有谁呢?)

  Brad Pitt and Angelina Jolie

  布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉

  Perhaps the most notable movie-turned-actual romance, these two acting juggernauts hit it off on the set of the spy action flick Mr. and Mrs. Smith. In more heartbreaking news, the movie – and subsequent relationship – is thought to be the reason for Pitt’s divorce from another acting hottie, Jennifer Aniston.

  也许这是“荧幕结缘”最知名的一对儿了,这两名演艺圈的超级大腕在拍摄间谍动作电影《史密斯夫妇》时一拍即合。更叫人心碎的消息是——这部电影和随之擦出的浪漫火花——成为皮特和他的火辣前妻詹妮弗·安妮斯顿离婚罪魁祸首。

  Natalie Portman and Benjamin Millepied

  娜塔莉·波特曼和本杰明·米派德

  Natalie Portman met New York City Ballet dancer and choreographer Benjamin Millepied on the set of 2010's "Black Swan." The couple announced that they were engaged and expecting their first child in December 2010.

  2010年拍摄电影《黑天鹅》时,娜塔莉·波特曼结识了美国纽约城市芭蕾舞团舞蹈家兼编舞的本杰明·米派德。这对佳人在2010年12月宣布订婚并期待着第一个孩子的出生。

  Daniel Craig and Rachel Weisz

  丹尼尔·克雷格和瑞切尔·薇兹

  Daniel Craig and Rachel Weisz had known each other for several years, but it wasn't until the pair worked on the movie "The Dream House" (playing husband and wife) that they were rumored to become involved romantically. The couple had a quiet courtship bore marrying secretly in 2011. The wedding took place in front of just four guests in New York -- Daniel's daughter, son and two friends.

  丹尼尔·克雷格和瑞切尔·薇兹相识已久,但是直到合拍电影《梦之家》(饰演夫妇)时才传出绯闻。这对佳人在2011秘密结婚前低调的求了婚。他们的婚礼在纽约举行,参与者只有4名宾客——丹尼尔的一双儿女和两位友人。

  Emma Stone and Andrew Garfield

  艾玛·斯通和安德鲁·加菲尔德

  The hot young couple played Gwen Stacy and Peter Parker/Spider-Man, respectively, in The Amazing Spider-Man. After a bri break, the two actors have allegedly reunited and are now engaged.

  这对火辣的小情侣在《超凡蜘蛛侠》电影里分别扮演了格温·斯黛西和彼得·帕克(蜘蛛侠)。在小打小闹小分手后,两位演员已重修旧好,如今已订婚!

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537