关闭

澳际学费在线支付平台

新西兰男子买下最美海滩后,居然捐了!.

刚刚更新 编辑: 新西兰 浏览次数:759 移动端

  Wellington (AFP) - A New Zealand man whose ambitious crowdfunding campaign raised millions of dollars to buy a pristine South Island beach and make it public parkland said Monday it was "surreal" to see his dream realised.

  惠灵顿(法新社电)——一名新西兰男子雄心勃勃发起集资运动,筹得数百万美元,如愿买下该国南岛最原始的海滩之后,日前正式捐给国家,划为国家公园。他在星期一表示,看到愿望成真,真有点像“做梦”的感觉。

  Duane Major’s push earlier this year to take Awaroa beach out of private hands and make it a national park quickly went viral, attracting 40,000 donations to raise a total of NZ$2.3 million (US$1.7 million).

  梅杰在今年早些时候发起集资运动,希望买下原属私人所有的阿瓦罗瓦海滩,再捐给新西兰当国家公园。这项活动传播迅速,很快就吸引了4万笔捐款,共募得230万新西兰元(约合170万美元)。

  Major, a pastor who describes himself as "an ordinary bloke", was present when the beach was officially incorporated into the Abel Tasman National Park at a Maori ceremony on Sunday.

  作为牧师的梅杰,形容自己只是个“普通小伙子”。上个周日,他出席了阿瓦洛亚海滩正式划入亚伯塔斯曼国家公园的毛利人的仪式。

  "I must say, it might have been the wind, but I might have squeezed out a wee tear or two," Major told TV3 on Monday.

  他告诉TV3电视台:“我不得不承认,大概是因为风吧,我好像掉了一两滴眼泪”。

  Awaroa inlet is an 800-metre (2,600-foot) stretch of golden sand at the top of South Island.

  据悉,阿瓦罗瓦海滩位于南岛顶端,黄金般的沙滩绵延800米(2600英尺)。

  Accessible only by boat or helicopter, it came on the market late last year, with real estate agents marketing it as "the best beach on the planet".

  只有搭船或直升机才能到达阿瓦罗瓦海滩,这里去年底打着“全球最美海滩”名号待价而沽。

  Major decided after discussions with relatives over the Christmas period to set up the crowdfunding page.

  2015年圣诞节期间,梅杰和亲人讨论后,决定设立集资网页。

  "We just gave it a shot," he said.

  他说,“我们只是想试试。”

  "We didn’t know how it would pan out and the magical experience it’s been, it was kind of surreal."

  “我们不知道这计划会如何发展,也没预料到会是这么神奇的体验,真有点像在作梦”。

  It was the largest crowdfunding fort ever facilitated by website "Givealittle", with donations ranging from children pledging a dollar to corporations giving tens of thousands.

  这是通过“Givealittle”网站完成的、有史以来数目最大的一笔集资。既有捐了1元的小孩,也有捐出上万元的企业。

  The government chipped in NZ$350,000 and associate conservation minister Nicky Wagner said future generations of New Zealanders would now enjoy it.

  新西兰政府也出资了35万美元,环保部副部长尼基瓦格纳说,现在新西兰的子孙后代们都可以享受这个胜地了。

  "It’s a victory for positive people power and for preserving our environment," she said.

  她说,“这是正能量的胜利,是环境保护的胜利。”

  "All those who contributed have given a wonderful gift to our nation."

  “所有贡献了自己力量的人,都献给了我们国家一份极好的礼物。”

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537