关闭

澳际学费在线支付平台

还在吃吃吃!你知道肥胖有这八种风险吗.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:263 移动端

  Maintaining a healthy body weight could help ward off even more types of cancer than researchers previously thought. A study published Thursday in The New England Journal of Medicine found excess weight was linked to eight additional types of cancer— stomach, liver, gall bladder, pancreas, ovary, the brain tumor meningioma, thyroid cancer and multiple myeloma— after reviewing more than 1,000 related studies.

  体重维持在健康水平能够抵御更多类型的癌症,比研究人员原以为的类型要多。周四发表在《新英格兰医学杂志》上的研究发现,超重与八种额外的癌症类型相关联-胃癌、肝癌、胆囊癌、胰腺癌、卵巢癌、脑瘤脑膜癌、甲状腺癌以及多发性骨髓癌-这是研究人员在回顾1000多个相关案例后的发现。

  Research in 2002 by the same team, led by study author Dr. Graham Colditz, under the the World Health Organization’s (WHO) International Agency for Research on Cancer (IARC), drew a link between excess weight and a higher risk of colon, esophagus, kidney, breast and uterus cancer.

  2002年,同一团队在研究作者格拉哈姆·科尔迪茨的带领下,在世界卫生组织国际癌症研究机构下进行研究,发现超重能够增加肠癌、食道癌、乳腺癌和子宫癌的风险。

  "The burden of cancer due to being overweight or obese is more extensive than what has been assumed," Colditz, deputy director for the Institute for Public Health at Washington University School of Medicine in St. Louis, said in a news release. "Many of the newly identified cancers linked to excess weight haven’t been on people’s radar screens as having a weight component."

  “由于超重或肥胖造成的癌症负担比之前认为的药广泛得多。”位于圣路易斯华盛顿大学医学院公共健康研究院的副院长科尔迪茨在一场新闻发布会上说。“许多最新证实与超重相关的癌症并没有引起人们的注意,人们并不认为它们与体重相关联。”

  While previous studies have found obesity can increase the chances of developing health issues like diabetes and heart disease, which can also raise the risk of early death, study authors noted excess weight can specifically drive cancer growth by promoting inflammation. Being overweight or obese leads to an overproduction of estrogen, testosterone and insulin, which can further fuel the progression of cancer.

  以前的研究已发现肥胖会增加健康疾病的风险,如糖尿病和心脏病,而且还会增加早逝的风险。研究作者指出,超重还会通过促进炎症而促使癌症增长。超重或肥胖会导致雌性激素、睾丸素以及胰岛素的过度分泌,最终加剧癌症的发展。

  Researchers observed that the higher a person’s body mass index (BMI), the greater his or her cancer risk was. According to the National Institutes of Health, for adult men and women, a BMI between 18.5 and 24.9 indicates a healthy weight. Overweight is dined as a BMI between 25 and 29.9, and a BMI of 30 or higher indicates obesity.

  研究人员观察到,个体的身体质量指数(BMI)越高,他/她患癌症的风险就越大。据国立卫生研究院称,对成年男性和女性而言,BMI在18.5-24.9之间意味着体重在健康范围内。超重指的是BMI指数在25-29.9,而BMI大于等于30则意味着肥胖。

  In the study, the cancer risk-BMI trend was similar among men and women, and remained consistent across North America, Europe, Asia and the Middle East when data were available, according to the release.

  研究中,男性和女性的癌症风险-BMI趋势非常相似,据发布会称,北美、欧洲、亚洲和中东能采集到数据的区域,该趋势也保持一致。

  "Lifestyle factors such as eating a healthy diet, maintaining a healthy weight and exercising, in addition to not smoking, can have a significant impact on reducing cancer risk," Colditz said in the release. "Public health forts to combat cancer should focus on these things that people have some control over."

  “生活习惯因素,包括健康饮食、保持健康体重和锻炼,加上不抽烟,能够大幅度降低癌症风险。”科尔迪茨在发布会上说。“公共对抗癌症而保持健康的努力应当关注这些方面,因为这是人们可控的因素。”

  For those individuals who have trouble shedding pounds, avoiding more weight gain may help, he added.

  对于那些减肥困难的人而言,避免体重继续增长可能会起到一定作用,他补充说。

  "Significant numbers of the U.S. and the world’s population are overweight," Colditz said in the release. "This is another wake-up call. It’s time to take our health and our diets seriously."

  “美国和全球人口中有数量相当庞大的人群面临超重。”科尔迪茨说。“这为我们敲响了另一个警钟,是时候认真对待我们的健康和饮食了。”

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537