悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 梅姨向苏格兰喊话:你们甭想独立!!!.
虽然苏格兰在2014年的公投脱离英国失败后,但是苏格兰人民的内心还是向往着独立。在今年英国公投脱离欧盟之后,反对英国脱欧的苏格兰人民试图举行第二次公投,但是新上台的首相梅姨表示独立什么的你们别想了!
Scotland cannot manage without the UK, Theresa May said as she attempts to quash moves for a second independence vote.
特丽莎·梅试图取消苏格兰的第二次独立公投,她表示,苏格兰离不开英国。
With 62 per cent of Scots voting to remain in the EU in June's rerendum, Nicola Sturgeon, the First Minister of Scotland, has pledged to 'explore all options' to protect Scotland's interests in Europe and said another rerendum on Scottish independence is 'highly likely'.
在六月公投中,62%的苏格兰人投票选择留在欧盟。苏格兰首席部长尼科娜·斯特金也承诺会“听取所有人的意见”来保护苏格兰在欧洲的利益,她还表示苏格兰“极有可能”进行第二次独立公投。
Theresa May has promised Nicola Sturgeon that Scotland will be involved in the negotiations with the EU over Britain's departure and has pledged to pursue a 'deal that works for us all'.
特丽莎·梅向尼科娜·斯特金许诺,在英国与欧盟商议有关英国脱欧的相关事宜时,苏格兰将参与其中。她还承诺(英国)将致力于达成“对我们所有人都有利的协议”。
She said the sharp drop in oil prices exposed 'just how crucial' the UK is to Scotland. “Scotland was able to weather that downturn because of the UK's broad shoulders.”
她说,油价的暴跌说明英国对苏格兰“有多重要”。“因为英国的承担,苏格兰才能承受住那次衰退。”
But she was immediately accused of 'jaw-dropping hypocrisy' by the SNP who pointed out senior Tories warning Scots not to vote for Brexit because it would diminish Scotland's power and influence in the world.
然而,苏格兰国民党立即指责她为“令人咋舌的伪君子”,他们指出,保守党高层告诫过苏格兰人不要投票脱欧,因为英国脱欧会削弱苏格兰在世界上的权力和影响力。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。