悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
上海迪士尼已经开园有一段时间了,但每天都是很火爆,相信十一假期将迎来游客的高峰期。那么,去迪士尼玩有哪些攻略呢?今天,澳际小编就给大家分享一份玩转迪士尼的攻略。
1 订票Tickets
大家可以登录上海迪士尼官网直接购买或者官方授权渠道购买,操作步骤很简单的~
网上购票Buy a ticket online
网上订票Book a ticket
实名制 On real name
登录账号log in
儿童票child ticket
成人票adult ticket
I want to book a ticket online. So I have to log in first.
我想在网上买票,首先我得先登陆一下。
However,I am not sure whether tickets should be sold on real name.
但是我不确定要不要实名制购票。
2 这些项目一定要玩哦
①小清新系列
迷宫Maze
旋转Spinning
旋转木马Merry-go-round
spin除了“旋转”还可以表示“眩晕,头晕脑胀”的意思;
例如:Without enough sleep,his head was spinning.
睡不饱,他这会儿头晕乎乎的。
②唯美系列:
烟火秀Firework performance
巡游Parade
大家在这里要注意一下parade。
Parade作为名词来用,指的是“游行”的意思,但是作为动词来使用,可以表示“炫耀”,“招摇过市”
例如:
He likes to parade his clothes.
他总是喜欢炫耀自己的衣裳。
She should parade in such a strange dress.
她竟然敢穿着这么一件奇怪的裙子来招摇过市。
③刺激系列:
过山车Roller Coaster
Roller是由动词Roll变来的,作为一个动词,roll可以表示滚动的意思,可以用作景物的描写,表示大海海面上下起伏,可以用rolling-blue。这样不但可以表示出大海的颜色,还可以体现出动态感。
例如:He was watching the rolling-blue sea
他正看着蔚蓝的海面上下起伏。
同理表示星光闪烁,可以用blinking star,直译过来是眨眼的星星,其实这里暗含了比喻,将星光的闪烁,比喻为眨眼睛,带上了俏皮感,顿时就卖萌了有木有~
例句:Blinking stars are most beautiful.
星光闪烁如此美丽。
这时候邀请别人可以用:
Would you like to join the parade with me?
能和我一起去看一下巡游吗?
Why not enjoy the firework performance there?
我们去看烟火吧.
What do you think about going to the coffee spinning?
去玩旋转咖啡杯怎么样?
3 美食篇
作为一个合格的吃货,来了迪士尼乐园怎么可以错过美食呢?为了避免打广告的嫌疑,小编主要就给大家列出来类别吧。
自助餐buffet
快餐 quick service
小吃snacks
面包类bakery
蔬菜沙拉vegetable salad
盖浇饭rice bowl with toppings
浓汤thick soup
清汤light soup
肉汤broth
双面煎蛋 over well egg
炒蛋scramble eggs
单面煎蛋sunny side up
这里的单面煎蛋用了sunny side up,是一个很形象的表达,蛋白的底子像云朵,而蛋黄像太阳,在外国朋友眼里单面煎蛋像“大晴天”,所以用了sunny side up,同时作为一个固定词组,可以这么用:I want my eggs sunny side up.
①玩饿了如何点餐呢?
服务员会说:
Can I help you?What would you like?
都可以表示您要些什么呢?
Do you have a reservation?
有预定吗?
We offer a vegetarian option.
可以点素菜。
Snacks are popular.
挺多人点小吃的。
吃货们可以这么询问:
I want this one on the menu.
给我来一个菜单上的那一个菜吧。
Can I have a take-out?
我能打包带走吗?
Something to recommend?
有什么推荐的吗?
How much does it cost?
要花多少钱呢?
②吃饱了之后,吃货们要怎么来表达自己澎湃的心情呢?
要是好吃的话:
I have never had such a yummy cake.
还没吃过那么好吃的蛋糕。
This cup of juice is appetizing.
这杯果汁喝了很开胃。
It is quite palatable.
挺合我的胃口的。
要是不好吃的话,吃货的愤怒会直接表现为:
It was overcooked.
煮的太老了。
This cake is such an appetite spoiler.
这块蛋糕吃了完全倒胃口。
This bowl of soup is so salty that I will not order it again.
汤太咸了再也不点第二次。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。