悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 盘点世界上最健康的五种饮食方式:亚洲上榜!.
在时下生活压力越来越大,健康问题越来越受人们的重视,吃得健康被很多人放在首位。十一长假期间,相信很多童鞋都享受了很多美食,但是在假日也要吃得健康哦。今天,澳际小编就和大家分享一下世界上最健康的五种饮食方式。
Mediterranean Diet
地中海饮食
What it is: A traditional Mediterranean diet, eaten by people in Greece, Italy and Spain, emphasizes seasonality.
它是什么:传统的地中海饮食是希腊、意大利和西班牙人的饮食方式,它强调季节性。
Signature foods: Fruits, vegetables, whole grains, legumes, nuts and olive oil are the stars of the show.
典型食材:水果、蔬菜、粗粮、豆类、坚果和橄榄油是招牌食材。
What the research says: The benits of a Mediterranean diet have been studied since the 70s, and researchers have found that living that olive oil life can help people lose weight, lower their and cardiovascular disease risk.
研究人员怎么说: 对地中海饮食好处的研究可以追述到70年代,研究人员发现,这种吃橄榄油的生活方式可以帮助人们减肥,降低他们患心血管疾病的风险。
New Nordic Diet
新北欧饮食
What it is: Scientists designed this diet to contain 35 percent meat, more whole grains and locally sourced produce and more than 75 percent organic produce.
它是什么:科学家将这种饮食设计为含有35%的肉类,更多的粗粮和本地产的食材和75%以上的有机农产品。
Signature foods: Whole grain cereals like oats and rye; and low-fat dairy; meats include be, pork, lamb and reindeer.
典型食材:燕麦和黑麦一类的粗粮、低脂的奶制品、牛肉、猪肉、羊肉和驯鹿肉等肉类。
What the research says: Scientists are praising it for its ecological and socioeconomic benits, as it cuts down on meat production and long-distance imported foods.
研究人员怎么说:科学家们称赞它的生态效益和社会经济效益,因为它减少了肉类生产和长途进口食品消耗。
Traditional Okinawa Diet
冲绳传统饮食
What it is: This low-calorie yet nutrition dense diet is big on fruits and vegetables but sparse when it comes to meat, rined grains, sugar, salt and full-fat dairy.
它是什么:这种低热量又营养丰富的饮食主要是水果和蔬菜,以及少量的肉类、精制谷物、糖、盐和全脂乳制品。
Signature foods: Sweet potatoes, rice, green leafy vegetables, green and yellow vegetables, soybean-based foods like tofu and soy sauce. Okinawa residents only ate modest amounts of seafood, lean meat, fruit and tea.
典型食材:红薯、大米、绿叶蔬菜、绿色和黄色蔬菜、豆腐和酱油一类的豆制品。冲绳的居民只吃少量的海鲜、瘦肉、水果和茶。
What the research says: Modern-day Okinawans are catching up economically with their mainland cousins, which means rates of obesity are rising as well. But the people who grew up eating traditionally are still alive and clinging to their culinary traditions.
研究人员怎么说:现代的冲绳在经济上赶超了内地一些城市,这意味着肥胖率也在增长。但以传统饮食为主的人依旧存在,并坚持他们的烹饪传统。
Traditional Asian Diet
亚洲传统饮食
What it is: It prioritizes rice, noodles and whole grains, as well as fruits, vegetables, legumes, seeds and nuts as the most-eaten food groups.
它是什么:这种饮食以大米、面条、谷物为先,同时将水果、蔬菜、豆类、种子和坚果作为最常吃的食物。
Signature foods: There are many different countries whose traditional ways of eating follow this model, but they all seem to have white rice as a staple.
典型食材:有许多不同的国家,他们的传统的饮食方式遵循这种模式,但他们都似乎以白米为主食。
What the research says: Asian countries have less incidences of obesity, cardiovascular disease and metabolic diseases like diabetes than Western countries.
研究人员怎么说:亚洲国家的肥胖、心血管疾病和糖尿病一类的代谢性疾病的发生率比西方国家少。
‘French Paradox’Diet
“法国悖论”饮食
What it is: The French have some of the lowest obesity rates in the developed world and highest life expectancies, despite the rich food they eat.
他是什么:法国不仅是肥胖率最低的发达国家,而且国人的预期寿命最高,尽管他们吃着丰富的食物。
Signature foods: Full fat cheese and yogurt, butter, bread, and small but regular amounts of cheese and chocolate are some of the hallmarks of this rich diet.
典型食材:全脂奶酪和酸奶、黄油、面包,和小但是常规量的奶酪和巧克力,这是这种丰富饮食的特点。
What the research says: Some researchers think that the so-called “French Paradox” has more to do with lifestyle than anything French people eat. For instance, their portions are small, they don’t snack, they walk everywhere and they eat very, very slowly.
研究人员怎么说:一些研究人员认为,所谓的“法国悖论”更多地与他们的生活方式有关,而非与饮食有关。例如,他们食物的分量都很小,他们不吃零食,他们去哪都走路,而且他们吃得非常慢。
以上就是世界上最健康的五种饮食方式,我们亚洲的饮食方式也是非常健康的。如果有兴趣的话,大家也可以尝试一下其他四种饮食方式。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。