关闭

澳际学费在线支付平台

《破产姐妹》告诉你“宝宝心里苦”英文怎么说.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:390 移动端

  看美剧学英语是个好法子,不少学生通过看美剧的方法,既轻松了解了美国文化又学到了地道的英文表达,今天小编带大家看《破产姐妹》里的台词,一起来学习吧!

【原句】Man, that is hard to hear.(S02E01)

  【翻译】天啊,这也太凄凉心酸了。

  【场景】Caroline的父亲要她们在拍卖会上无论如何都要把赛马奖杯赎回来,但当前Caroline她们的状态根本没有余钱,除非把开店基金拿出来。Caroline跟她父亲说了用肥皂包装盒当钱包的事实后,他父亲从口中冒出了这句话。

  【讲解】hard to hear:回顾S01E03里Han和Max下班时他俩想要互加脸书好友那段,那里出现的hard to hear表示“万箭穿心”。基本意思是很难听清,很难听见。用于听到了难以置信的事情或者没听清楚的时候使用。

  【例句】

  It's hard to hear you out here with all this wind.

  这风太大,很难听清你说什么。

  Max:Han, I'm never gonna be your Facebook friend.

  Han:Woo! Hard to hear.

  Max:憨,我永远都不会加你为好友的。

  Han:呜,万箭穿心啊!

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537