关闭

澳际学费在线支付平台

张靓颖冯柯和妈和好了,全家都可以拿奥斯卡.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:212 移动端

  娱乐圈最新一周的焦点新闻莫过于张靓颖的婚事了,她妈强烈反对她和冯柯的婚事,可是让群众操碎了心。但是昨天张靓颖发微博表示他们已经和解,婚礼照常举行,让众多网友感叹他们一家都可以拿奥斯卡了。

  On Saturday, Chinese media reports said that Zhang, also known as Jane Zhang, said she would marry Feng Ke, CEO of the promotion company, Show City Times, in Italy in November. But on Sunday, Zhang Guiying, the star's mother, became the focus. She said she disapproves of the marriage and is taking Feng to court because she had been removed as a shareholder in the company.

  国内媒体于8日报道称,张靓颖将于11月与北京少城时代文化传播公司总裁冯轲在意大利举行婚礼。但是张靓颖的母亲张桂英却在9日宣布反对二人的婚事,并称自己的股东身份被移除,因此将冯轲告上法庭,张母由此成为事件焦点。

  Information about the dispute swept the internet over the weekend.

  这场风波在周末席卷了整个网络。

  An officer in the court's publicity department, who asked not to be named, confirmed the case filing on Monday. "We've accepted the mother's complaint, and related work is being carried out," the officer said, declining to release more details.

  一位匿名的法院宣传部人员在10日确认了立案:“我们接受了张桂英的诉讼,正在展开相关工作。”并拒绝透露更多具体信息。

  Legal Evening News, reported on Monday that the mother submitted her complaint along with her lawyer on Sept 30, claiming that Feng had altered the ownership of the company.

  《法制晚报》在10日的报道中称,张靓颖的母亲于9月30日与她的律师一起提交了诉讼,声称冯改动了公司的所有权。

  The indictment said that the registered capital of Show City Times was 6.6 million yuan ($985,000), and that the individual shareholders were Zhang Liangying, Feng Ke and the mother, Zhang Guiying, according to the news report.

  据报道,起诉书中称少城时代的注册资本为660万元人民币,公司的个人股东为张靓颖,冯轲和张靓颖的母亲张桂英。

  From April 2012 to September 2013, 70 percent of the shares belonged to Zhang Liangying, and 20 percent belonged to her mother, the report said, adding that Feng had only 10 percent when the company was founded.

  从2012年4月到2013年9月,其中70%的股份属于张靓颖,20%属于她的母亲。公司刚成立时冯轲只有10%的股份。

  In 2014, however, the shares owned by the mother and Zhang Liangying were lowered respectively to 5 percent and 35 percent, while registered capital increased to 10 million yuan, the complaint said. Then the mother found this year that she had been removed altogether as a shareholder, the complaint alleges.

  然而,在2014年,张桂英和张靓颖的所持股份分别下降到5%和35%,注册资本增加到1000万元。 张桂英在诉讼中称今年发现自己已经被移除股东身份。

  "I request the court to confirm that the reduction of my shares and my removal by Feng are illegal, and to reinstate my shareholder's qualification," the newspaper quoted the mother as saying in the complaint to the court.

  “我请求法院确认冯轲减少和移除我的股份属于非法行为,并恢复我的股东资格,”张靓颖母亲在向法院的投诉中说道。

  Zhang Liangying shot to fame by winning third place in the 2005 season of the Super Girl contest, a reality TV show.

  张靓颖因在2005年的超级女声比赛中获得季军而一举成名。

  In July last year, she made her 12-year relationship with Feng public at a concert in Changsha, Hunan province. Feng proposed marriage when Zhang announced at the concert: "If you want to marry me, please come onstage."

  去年7月,她在湖南长沙的演唱会上公开了与冯轲长达12年的恋情。张靓颖说, “如果你想娶我,请到舞台上来。”于是冯轲向张靓颖求婚。

  整个事件,大家讨论最多的就是“中国式母爱”。

  许多网友表示,“这是他们俩的事,母亲不应该介入。”也有网友指出,“可怜天下父母心,只有妈妈是真心为女儿着想。”

  张靓颖妈妈跟很多中国式妈妈一样,希望“一站到位”管理女儿的人生。双语君(ID: Chinadaily_Mobile)不由想起此前在国外引发讨论的中国虎妈。

  Americans perceive tiger moms to be highly controlling, strict, and severe almost to the point of abuse.

  美国人认为,虎妈控制欲极强,对子女严苛到几近虐待。

  Amy Chua, the most well known tiger mom, is simply forcing her children toward parentally-dined success, which most believe is unlikely to lead to true happiness in children.

  虎妈的代表蔡美儿强迫孩子接受自己定义的成功,很多人认为这种方式不会让子女获得真正的幸福。

  In the American media, the tiger mom's strict and harsh style has spurred a controversial conversation surrounding parenting.

  虎妈的严厉风格在美国媒体上引发了关于该如何养育子女的争论。

  At the center of this controversy lies the question of whether happiness and the pursuit of the child's own dreams and interests are more important than the pursuit of success as dined by the parent.

  争论的焦点是:子女追求自己幸福、梦想和兴趣更重要,还是追求父母定义的成功更重要。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537