关闭

澳际学费在线支付平台

寒冬里家里暖气不热 居民去宜家蹭暖气.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:204 移动端

  Although the first day of government-provided central heating has been brought forward by two days to Nov. 13, many Beijing residents are still dealing with chilly homes in the meantime. Some elderly residents have therore made their way to IKEA to luxuriate in the store’s heated shopping areas and cafeteria.

  虽然政府提供集中供暖的开始时间已经提前两天到11月13日,但是在此期间很多北京居民的家中依然寒意逼人。因此,一些老年居民前往宜家,在店内的购物区和餐厅里蹭暖。

  In recent days, IKEA’s cafeteria has been filled with elderly people reading, chatting and playing cards. A retired woman surnamed Li said that IKEA is the best place for elderly citizens in such cold weather. She always comes to IKEA together with her friends, as they can enjoy free water and coffee as well as the heating.

  最近几天,老人们阅读、聊天和玩扑克牌的情形在宜家的餐厅里随处可见。一位姓李的退休妇女说,在这样寒冷天气中,宜家是老年人最好的去处。她总是和朋友一起去宜家,因为他们可以享受免费的水和咖啡以及暖风。

  In the children’s zone, some grandparents look on as their grandchildren play. One grandmother explained that it is too cold for children to play outside. In IKEA, however, there is heating to prevent the children from catching colds. Meanwhile, there are facilities and equipment for kids to enjoy.

  在儿童区,一些祖父母看着他们的孙子孙女玩。一位奶奶解释说,孩子们在外面玩太冷了。但是宜家有暖风,能防止孩子感冒。同时,这里有孩子们能玩的设施和设备。

  An IKEA employee confirmed that this scene has been common over the past two weeks, ever since the store began to provide heating.

  一位宜家员工证实,自从店内开始提供暖风以来,这个场景在过去两周已经很常见了。

  The employee explained that they are accustomed to this phenomenon, as it also occurs each year during the summer, when residents descend on IKEA to enjoy the air conditioning. The employee said that since IKEA aims to offer comfortable living spaces, the store won’t intervene unless the elderly heat-seekers start to negatively impact the shopping experience of real customers.

  员工解释说,他们已经习惯了这种现象,因为每年夏季,居民也会到宜家享受空调。该员工表示,由于宜家旨在提供舒适的生活空间,所以不会干涉他们,除非蹭暖的老年人开始对真正的消费者的购物体验造成负面影响。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537