悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> GMAT长难句如何化繁为简.
本文就GMAT长难句简化的方法做介绍,希望能够为大家的GMAT阅读解题提供一定的参考思路,更好地备考出国留学考试。
用符号归纳名词性短语(从句)
名词性从句可以被视为一个名词,可以将名词性从句用简单符号或词语归纳。
主语从句 That the living expense of major cities in china has risen significantly is known by everyone. 归纳:A is known.
宾语从句 Everyone knows that the living expense of major cities in china has risen significantly. 归纳:Everyone knows A.
在分析句子主干结构时,可略去同位语(从句)
准确定位定语状语(短语)的结构
定语和状语同为修饰语,只不过修饰的对象一个是名词一个是动词。即使在复杂的长难句中,这些短语和从句与其修饰的主句中的具体成分或其整体都要保持着对应关系。只有准确找到这些关系,才能避免曲解意义。
Delighted by the reported earnings for the first quarter of the fiscal year, the company manager decided to give her staff a raise.
前半句为伴随状语从句,后半句为主句。
Delighted by the reported earnings for the first quarter of the fiscal year 从结构上来看修饰主句中的主语 manager,即delighted 的动作发起者是 the company manager. 通过还原语序可得the company manager was delighted by the reported earnings for the first quarter of the fiscal year. 由于主句中的动词为一般过去时,故用was。还原句子只是方法,并不是目的,目的是在于验证修饰成分与主句是否符合合理的逻辑关系。因为 manager 应该是 被 delight,故 delighted 是合理的。但在实际做题经验中,往往会出现使用 delighting 的选项。若将其还原语序,则 能得到 the company manager was delighting意思就变成,manager 是令人高兴的,因此不符合逻辑。例 sth is interesting;Sb is interested in sth.
去掉插入成分看结构,从插入成分中提取信息
Professor Ye, together with his supporting staff, spends a lot of time on this research. 在分析主句结构的时候完全可以讲中间的插入语省去。由此可以得知,主语即动作发起者为单数名词。但是插入语 并非毫无作用,很多情况下插入语中也可以提炼出有用的信息。在这个例子当中,至少可以确定叶老师的性别是男 的(his)。在其他一些例子当中,主语的单复数没有像 professor 这么明显,而有可能是 diabetes 这种令人迷惑的词 语,我们就可以通过修饰它的插入成分来进行判断。
上述就是GMAT长难句简化的方法介绍,希望上述技巧可以供大家参考,并最终可以在GMAT考试中取得GMAT高分。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。