悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 新西兰提供“双语环境” 政府推出双语教学项目
我是来自萨摩亚的Gloriana Roebeck,很小的时候就生活在双语环境下,在2011年,我移民到新西兰,开始学习影视后期制作。惊讶的发现,尽管自己并没有承受过于强劲的学习英语的压力,但她的萨摩亚语言能力已然开始退化。有时候我说萨摩亚语的时候,会忽然卡住。这非常让我吃惊,我没有意识到会出现这样的状况。
Gloriana Roebeck说。在来到新西兰之后,她会使用到萨摩亚语的场合只有教堂以及探访家人的时候,她发现,在去除语言的认定后,她身为萨摩亚人的身份特点正在不断消褪,大家都直接把她“归类”为太平洋岛民。
“我是一个萨摩亚人,但我渐渐发现,大家并不会真的把我视作萨摩亚人,大家只是笼统地觉得我是太平洋岛裔。对于这一点,我感到很难接受。因为我和汤加人,和斐济人都不一样,但我们却简单粗暴地被归类到了一起。”
内务部这份报告显示,移民的英文水平越完美,保持其母语水平的难度就越高。不过,该部门并未呼吁移民“放弃”母语,不断完善自己的英文水平。
“归根结底,这是每个人和每个家庭的自愿选择,新西兰移民们需要在学习英语和维持母语水平之间找到一个最佳平衡点。”族裔事务部长Judith Collins说。
不过,语言学家们却表示,完全应当鼓励移民更好地保持自己的母语水平,他们认为,新西兰应当鼓励“双语环境”,“让孩子在双语环境下成长,对他们更有好处。而且,这不仅仅是学术上的,对他们身体和智力的开发也大有裨益。”Miriam Meyerhoff说,“如今,政府已经推出了不少双语教学项目,让那些中产阶级的孩子们可以在学习英语的同时学说普通话,但对于那些习惯说广东话的孩子们来说,他们的语言却很可能就此‘流失’了。”
立即咨询Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。