关闭

澳际学费在线支付平台

中国谚语警句中英文对照版

刚刚更新 编辑: 美国 浏览次数:292 移动端
玉不琢,不成器: C: A piece of jade unless cut forms no article of vertu. / [b]E: An uncut gem goes not sparkle. / The finest diamond must be cut. / [b]Unpolished pearls never shine. [b][b]十年树木,百年树人: C: It takes ten years to grow a tree and a hundred years to bring up a generation of good men. / E: It takes three generations to make a gentleman. [b]学无止境: C: knowledge is infinite / E: progress sometimes uses a comma, but never a full stop. [b]此地无银三百两: never try to prove what nobody doubts. [b][b]严师出高徒: C: Good pupils are to be brought up by strict teachers. / E: It is the bridle and spur that makes a good horse. [b][b]得不偿失: give a lark to catch a kite. [b][b]对症下药: a disease known is half the cure. [b][b]君子之交淡如水: a hedge between keeps friendship green. [b][b]化干戈为玉帛: bury the hatchet. [b][b]家和万事兴: he is happiest, be he king or peasant, who finds peace in his home. [b][b]江山易改,本性难移: the leopard cannot change its spots. [b][b]留得青山在,不怕没柴烧: where there is life, there is hope. [b][b]狡兔三窟: the mouse that has but one hole is quickly taken. [b][b]举一反三: half a tale is enough for a wise man. [b][b]当局者迷,旁观者清: outsiders see more than insiders. / standers-by see more than gamesters. [b][b]世上无难事,只怕有心人: dogged does it. [b][b]笨鸟先飞: C: a slow sparrow should make an early start. / E: a lame traveler should get out betimes. [b][b]冷暖自知: every man is best known to himself. [b][b]有情人终成眷属: every jack has jill. [b][b]宁为玉碎不为瓦全: better death than dishonor. [b][b]情人眼里出西施: if jack is in love, he is no judge of jill’s beauty. [b][b]拳不离手,曲不离口: no day without a line. [b][b]吃一堑,长一智: by falling we learn to go safely. [b][b]塞翁失马: no great loss without some small gain. [b][b]天无绝人之路: god tempers the wind to the shorn lamb. [b][b]仁者见仁,智者见智: E: the donkey means one thing, and the driver [b]another. / C: the benevolent see benevolence and the wise see wisdom. [b][b]师傅领进门,修行在个人: no man is his craft’s master the first day立即咨询
  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537