悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 英国留学必知俚语盘点:更好融入社交圈.
到一个国家留学,一定要熟知当地的风土人情、语言等,就像要会说我国地方方言一样,如此才能更好的融入社交圈。对于去英国留学的你也一样,想说一口地道的英语,就需要了解一些英国当地的俚语。说到纯正的俚语,非我们最爱的“英剧”不可。今天就给小伙伴们科普一下地道的英国俚语,要去英国留学,一定要认真看哦。
1. Au fait
Au fait是英语从法语中借用的表达之一。它的意思是对某事物有非常细致的了解。(它不是俚语却是非常地道的英式表达)
例句:
She is au fait with the company’s rules and regulations.
她对公司的规章制度了然于心。
2. Blinding
如果某事物是亮瞎眼的,意思就是这个事物非常棒、非常出色。
例句:
She makes a blinding roast dinner.
她做了一顿美味无比的烧烤晚餐。
3. Bugger all
什么都没得到。(这种表达十分不礼貌,需慎用)
例句:
I worked 7 hours on that job and I got bugger all thanks for my forts.
我花了七个小时处理那项工作,但我的努力却连个谢谢都没捞到。
4. Cock up
这个短语既可用作动词也可用作名词,它的意思是犯了很严重的错误(动词)或错误(名词)。(这个表达跟男性器官毫无关系。)
例句:
You really cocked up this time. What are you going to do?
这次真是搞得一团糟,你打算怎么办?
5. Donkeys’years
很久很久,好多年
例句:
It was so great to see Sally again. I hadn’t seen her in donkey’s years.
能再次见到萨利真是太棒了,我好多年没有见到她了。
6. Gobsmacked
Gob在英式英语里是嘴巴的意思,如果你咂嘴,可能是因为你感到惊讶或震惊。
例句:
I was gobsmacked by how much weight Pete had lost.
皮特瘦了这么多,太让我吃惊了!
7. Gormless
表示茫然或无知愚蠢的另一种方式。
例句:
She always has a gormless look in meetings.
开会时她总是一脸茫然。
8. Gutted
非常失望的
例句:
I was gutted when I didn’t get the job.
没得到这份工作,我很失望。
9. Hunky-dory
很好,进展顺利
例句:
-How are things with you?
最近怎么样?
-Everything is hunky-dory, thanks.
一切都挺好的,谢谢。
10. Knackered
非常累,精疲力竭
例句:
I’ve been working for hours on this report. I’m knackered
我花了好几个小时做这个报告,已经累趴下了。
11. Lurgy
小病,微恙
例句:
-Where’s Sarah today?
萨拉今天去哪里了?
-She’s off sick. She’s got the lurgy.
她生病了,请了病假。
12. Nice one!
如果一个人对你所做的事情印象深刻,就可以使用这个表达。它跟美式英语里的good job差不多,也可以用于带有讽刺意味的夸奖。
例句:
-I managed to get two tickets for the One Direction concert at the O2 arena.
我设法弄到了两张One Direction在伦敦O2体育馆的演唱会门票。
-Nice one, mate!
干得漂亮,伙计!
以上是由澳际留学小编为您带来的英国留学问题的相关介绍。如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎咨询澳际留学专家。如果您对自己是否适合留学还有疑虑,欢迎参与澳际免费评估系统,以便给您进行精准定位。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。