悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 加拿大留学成绩单要如何翻译
选择去加拿大留学,同学们在认真的准备着自己的加拿大留学申请时,大家有想过自己的加拿大留学成绩单该如何翻译吗?去加拿大留学,加拿大留学申请材料的齐全准备很关键。下面,澳际小编为大家介绍一下加拿大留学成绩单如何翻译。
去加拿大留学,加拿大留学申请成绩单的准备是申请材料中的重要一项。关于加拿大留学成绩单,顾名思义就是记录准留学生所学的功课和专业的成绩,是反映一个学生在校学习状况的直接证明。因此,成绩单被作为出国留学申请的重要材料。在我国的大学中,一般由教务处来负责办理成绩单,过程大致如下:
1、提前准备好所要办理英文的中文原件,复印件也可(学位证书、毕业证);
2、到所毕业学校教务处或者其他办理成绩单的办公部门,填写成绩单申请表,根据自己的需求,注意办理成绩单的份数;
3、缴纳办理成绩单的费用;
4、过几天后去核对信息,确认成绩单信息无误后用信封封装并加盖学校章印(贴防伪标志也可)。
可能每个学校的办理成绩单的方式和内容不同,但是成绩单上的信息内容大致为以下几项:
1、学校名称和教务长签名并盖章;
2、申办成绩单的学生姓名、性别、出生日期及本人照片;
3、申请人的系别、专业、学业年限、毕业后授予的学位;
4、申请人各学期所修课程、学分数及分数;
5、在英文成绩单上应有分数换算的公式。
注意:申请人在领到成绩单时,应以所申请学校规定的换算公式去换算自己大学成绩的GPA点数。此外,假如情况允许,还可在原始的成绩单中删去一至两门与自己申请专业关系不大,分数又低的课程,以避免影响自己的GPA。当然不能删太多,因为那样会影响成绩单上的总学分数。
澳际老师介绍,成绩单翻译最好的方式是学校提供英语成绩单,如果学校不能提供英文成绩单,这时就需要翻译成绩单。出国留学成绩单的翻译可以采用两种方式:
1) 交由专业翻译公司或中介翻译
这些机构在翻译之后,会在翻译件上盖上翻译章,这样英国学校就会认可翻译件。
优点:翻译准确,但需要一些费用。
需要注意:要确保能在翻译件上加盖翻译章。
2) 交由有相关资质的个人翻译
这里的资质指专业英语八级以上或相当的英语资质。这一类的翻译需要翻译者在翻译件上签字,并随翻译件一同提交翻译者的资质证明,如英语专八证书的复印件等。
注意:无论用何种方式进行翻译,最后的翻译件都需要交付学校教务处审核,并盖澳际务处红印公章。
通过上文的讲解,现在大家对于去加拿大留学,有关加拿大留学申请成绩单如何翻译的事情了解了吧。除了要准备好自己的加拿大留学成绩单之外,同学们还需要准备的留学材料有很多。请大家多多关注澳际留学加拿大频道网站来详加了解。
澳际六步曲体系 TSSS源于经验、责任、使命、灵感和天才,充分凝聚每一个澳际人的智慧以及数千个名校成功录取案例的经验。澳际引进世界顶级咨询公司先进咨询服务模型和西方职业评估体系基础上,结合申请人在海外求学路上的切实困惑和需求,开创出来的全新留学服务体系。“澳际六步曲”的宗旨是打破传统留学中介代理的服务模式,关注就业,重视科学职业规划,强调授人以“渔”。协助申请人创建自己从未意识到的申请名校的竞争优势(Create your own edge)。澳际旨在成为中国留学行业的改革者和新规则的制定者。我们要破除已有的习惯性思维,推行同样的变革和创新。
立即咨询Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。