关闭

澳际学费在线支付平台

英国留学最难申请的专业:同声传译

刚刚更新 编辑: 英国 浏览次数:554 移动端

  众所周知,同声传译专业是英国留学申请中众多专业中最难申请的专业之一,申请者不仅要达到学术上的要求,还要进行笔试及面试。下面,小编就为大家整理了英国五所知名大学的同声传译专业及其申请要求。

英国留学最难申请的专业:同声传译

  (一)利兹大学 university of leeds

  Leeds有自己的Translation Studies系,也是语言类专业比较强的学校之一。

  专业名称:MA Conference Interpreting and Translation Studies - 2 Languages,MA Applied Translation Studies 等。

  入学要求: 申请者需要是相关专业的,学位在2:1即平均成绩在80分以上。IELTS (Academic) score of 6.5 with at least 7.0 in speaking and 6.0 in all other components。并且要参加考试。

  (二)巴斯大学 University of Bath

  巴斯大学提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩。

  专业名称:MA in Interpreting and Translating

  入学要求:1. Good Honors Degree (平均分80分以上);2. 语言要求:雅思7.0,单科不低于6.5。在满足了上述基本要求后,学生还要经过学校的口语和书面语的筛选和面试,以保证学校的录取人员的高水平。学校会提供可能的实习机会。而且,读完一年的课程后,学生还要经过考试以判定得到MA学位还是Diploma。

  (三)威斯敏斯特大学University of Westminster

  课程名称:MA Conference Interpreting Techniques

  入学要求:该学校对于学术成绩不是很高,但是需要相关专业的同学或有相关工作经验的学生才可以申请。MA Bilingual Translation,有中文方向,要求本科毕业,或者有相关工作经验,雅思6.5。

  (四)纽卡斯尔大学 Newcastle University

  Newcastle. 的语言学的排名是第三,仅次于牛津、剑桥。入学要求也比较高,而且该学校只接受雅思成绩。它的语言要求到雅思要求到7.5,单科不低于7.0,而且必须要面试。除此之外,它还需要申请者的二外达到expert水平,即精通。

  专业名称:Translating and Interpreting MA;Translating MA(两年制,同Interpreting); Translation studies MA;

  入学要求:newcastle 的同声传译要求比较特殊,有一年制专业和两年制专业。一般申请Stage 1要求会相对低一些,但雅思也要达到7.0 ,在完成Stage 1的学习后,你将会获得Graduate Diploma 文凭,满足条件的学生则进入第二年的MA课程。Newcastle的同声传译专业同样也是需要面试的。

  (五)索尔福德大学salford university

  索尔福德的同传课程主要面向以英语、法语、德语和西班牙语为母语的申请者,如果不是以这几门语言为母语的申请者,则需提供证据证明自己的英语非常高的熟练度。适合中国人读的为:MA/PgDip Chinese/English/Chinese Translation和MA/PgDip Chinese/English/Chinese Translation with Interpreting。

  专业名称:MA/PgDip Interpreting and Translating

  入学要求:申请者必须是相关专业,平均成绩在70分以上。

  通过上文的介绍,相信同学们对英国留学同声传译专业的申请有了一定的了解了,希望上述英国院校的介绍可以帮助大家选择适合自己的留学院校。小编建议大家在选择院校的时候,不仅要考虑排名情况还要考虑到地理位置和费用等。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537