悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 哥伦比亚大学申请Essay范例13.
哥伦比亚大学申请Essay范例:Ode to a Dictionary (with acknowledgment to Pablo Neruda) It was a general Common Application essay, without any specific question in mind. Ode to a Dictionary (with acknowledgment to Pablo Neruda) You were a gift of language, given to me by my father eight years ago. My dad was traveling to Oxford that year to attend a lecture and asked if I wanted a present. Book-lover that I was, I had always thought Oxford was most famous for its Press, so I requested an English Dictionary. So, upon my father’s return from England, I received you – my first pocket dictionary. You and I soon became close companions: as you would faithfully wait by my bedside table, allowing me to pry apart your pages to extract information, I would dutifully jot dinitions into a notebook or even into the marginal perimeter of the novel itself. Lovingly, I marked new vocabulary with gentle blue dots to avoid overly tainting your pages. Over the years, your paper has matured to a shade of papyrus. I confess that during this time I have not always been kind to you: a conspicuous greasy stain remains where my thumb has drawn its course along the side of your pages. Years of mistreatment have caused your spine to tear away from your jacket and I’ve tried to repair the injury, but now I must open you carully, as though your secrets might be lost. Dictionary, I’ve often lamented your dull precision. You pin utterly sublime words onto a slide, torturing confessions out of them until their iridescent glow is reduced to literal dinitions. Months of abandon have been common: once I found a mite crawling across your dusty lines like a ghostly index finger. It’s true that you have been used and abused, loved and neglected. I’ve tried replacing you with your online counterpart, but my eyes strain from the pixilated monitor and the plastic mouse feels strangely lifeless. You, on the other hand, nestle comfortably between my fingers. Peeling apart your delicate pages, I discover mysterious and exotic words burrowed in your core. Dictionary, you are not an anachronistic grave. Pablo Neruda once described you as a ‘guard and keeper, hidden fire, droves of rubies.’ Your words are preserved, as fossilized ants in amber; channeled through a pen, their mysteries unlock and spread like leaves on the living tree of language. Pronouncing them, I savor your words in my mouth. Like precious stones, your words rest on my lips, or else I let them slash my tongue with their brilliant facets. When I close your covers, the most powerful instruments of human design rest in the palm of my hand. Perfect strangers with nothing in common, aside from their first letters and their tantalizing potential, are sealed between the closed kiss of your pages. I look at you and wonder whether all the vocabulary I’ll need for my ambitious journey is contained between your covers. By the time I board the plane for university you’ll almost be a decade old, but I know, without a doubt, that you’ll be coming with me, snuggly tucked in the pocket of my carry-on luggage.
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。