悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 芝加哥大学的Essay范文:The Mind.
虽然美国大学留学的录取结果是通过综合考量GPA、标准化考试成绩、以及课外活动等方面,但申请综合排名前50的大学,美国留学文书Essay始终是制胜环节。除了Common Application系统要求的两篇Essay保持不变以外,各学校的Essay题目历年都会有所变化。可无论怎么变,都无外乎几种主要类型。本文对一些常见Essay Topic进行了分类,并将每一类的写作思路和选材角度做了详细介绍。
申请芝加哥大学Essay范文:The Mind That Sometimes Sticks
(Choose your own prompt) And, now, a variation on a theme: …付く心 時々。* means "the mind that does stick… sometimes."
I drum my fingers on the desk, tapping out a horribly rushed “Washington Post March.” When I’m anxious, I tap. A chorus of “nous-nous-nous-nous-nous” accompanies the neurotic drumming; what else can I do but idiotically repeat that one syllable over and over and over, until the glaring error on my homework corrects itself?
The repetition corrodes my brain until I no longer recognize the train of nouses, but instead begin to think about habituation. “I’ve said ‘nous’ so much, with no results, that my brain is no longer reacting to the stimulus, and… oh, right, habituation, I have to do biology and—Habitat for Humanity—I need to get the forms for that.”
The ugly black error suddenly pounces from the paper, scattering my wonderfully disjointed thoughts. No longer protected by a short attention span, I’m lt with only repulsion—not towards the French language, which has treated me surprisingly well throughout the years— but towards myself. I’m the traitor, not la langue fran?aise! I think of my old teacher, a Russian martinet who warned us the first day of freshman year, “You will learn French the Russian way!” I wince as an imaginary Madame materializes behind me, staring at my unforgivable error in disgust. “Were you under the eeenfluence when you wrote this?” she caws, unleashing her legendary and fearsome insult upon me.
établimos. établimos. That’s a Spanish conjugation, Emily. It’s one thing to accidentally write “ma mère y moi” bore bashfully correcting my error, and another thing entirely to completely forget the correct ending for the nous form.
I consider the consequences of my summer Spanish course with rue. If Spanish conjugations have displaced my ability to conjugate French “ir” verbs, what nouns are now permanently missing from my mental compendium of French vocabulary? Has el esposa rudely shoved la dépanneuse off into oblivion?
As I try to ignore the mental image of a broom sweeping a tow-truck into an abyss, an even more disturbing thought enters my head: “What if my brain has reached its limit?” I try to conjure up the violent broom again, but I find only caustic self-doubt. I remember my wonderfully arrogant days in summer, reading up on Pascal’s Wager and the Levinthal Paradox. I feel like an idiot for believing that I could neatly amass fact after fact. Will I reach a point where new dinitions ruse to remain in my mind at all, when the words on the page fall from my consciousness immediately?
Now aware of the limited space inside my brain, I scold myself for wasting precious neurons reading Wikipedia pages on Raffi. I immediately become ultra-prudent, labeling facts as either dispensable or practical. “Semelparity is also known as ‘big-bang reproduction’” is practical; “Harry Potter’s birthday is July 31” is not.
J’étais si stupide! When nervous, I also begin to think in French. Nous n’avons qu’un peu de place dans nos cerveaux…
Wait—avONS. O-N-S! The moment that my brain becomes aware of its success, it attempts to shut me out again. However, I stick my foot in the door and capture the conjugation. Feverishly, gleully, vindictively, I scratch out établimos and write établissons.
I chew on my pen tip with satisfaction, and decide to search for the “Bananaphone” lyrics after finishing French. I consider my petit fiasco, and wonder if I’ll ever learn. I decide that I won’t; my brain lets go of the fact that sin2x + cos2x = 1, and reluctantly accepts the exultant “boop-eh-doop-eh-doops” of Raffi’s “Bananaphone.”
[Note: The "2s" in both sin-x and cos-x are superscript, and all words written in either French or Spanish are italicized.]
面临着大批的申请者,招生委员会是如何快速有效的筛选出优秀的申请者呢?当然,他们无非是看申请者的硬件及软件。所谓硬件,是指申请者自身的高中学校背景(包括高中各科成绩)和标准化考试成绩(TOEFL/ IELTS/SAT等语言考试)。软件则是指申请者的推荐人,推荐信内容,主essay,简历和所申请学校的命题小essay。想要了解更多关于“美国本科留学文书”的信息,请拨打免费留学热线:400-601-0022,或者直接点击网页上的“在线咨询”,与我们的留学专家一对一沟通交流!
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。