悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 浅析美国留学文书英文表达重要性.
留学美国已经成为一种留学趋势,若想在激烈的竞争中脱颖而出,优秀的美国留学文书写作至关重要。那么怎样准备出彩的美国留学文书呢?澳际专家表示,美国留学申请文书写作英文表达至关重要。
美国留学文书写作:中式英语
这里所提及的“中式英语”指的是用中文的思维去翻译一个词、短语或句子。例如,大多数申请经常把社会实践活动翻译成“Social Practice”,而这一词是社会科学里的专业术语。另外,很多申请人把学校社团或学生会的“部长”一职,翻译成“Minister”。
美国留学文书写作:句式杂糅
句式杂糅其实是中式思维导致的。例如,“The thing I dread is to get into a rut, one yearns for freshness of thought and idea”,与这一句话类似失误在很多申请人的文书里很常见,因为把这句话逐字逐句地译成中文好像是说得通的,可是若按照英语的思维去分析这句话的主干,我们发现这句话谬误的很离谱。
美国留学文书写作:时态和单复数错误
这一项错误是最为常见的错误,很多申请人在写美国留学申请文书时没有注意到时态和单复数的正确使用,往往在文中一会儿使用现在时,一会儿变成过去时。
美国留学文书写作:用词选词的准确
很多申请失败的学生文书中,他们“purchase(采购)”学位,而不是用“pursue(获取)”。
美国留学文书写作:搭配失误
很多申请人并没有认真地检查自己所使用的搭配是否可取。如很多申请人知道在主动语态下用pay attention to或attach emphasis to,但是在被动语态下,就忘了“to”,或者用其他介词用代替。常见的搭配错误还有,focus one’s attention on或place one’s emphasis on里的介词“on”经常被替换成其它介词。这些失误从某种程度上会给录取官留下不好的印象,甚至导致录取官质疑申请人相对较高的GT成绩,从而降低了整体申请优势。
美国留学文书写作:逻辑混乱
很多申请人在美国留学申请文书写作时,不分主次,不加入分内容之间的过渡性成分。另外,很多客户经常在间接引语里使用错误的人称代词,如“I suppose that the Admissions Committee will ask me why you purchase your master degree at this time and why you change your major into accounting”。
以上就是澳际为大家整理美国留学文书英文表达重要性的资讯,非常实用。更多美国留学文书写作资讯、资料尽在澳际。如果大家还有相关的美国留学申请文书问题需要了解,欢迎拨打澳际留学的免费咨询热线400-601-0022进行咨询,或者点击页面的“在线咨询”与顾问老师直接对话。
为什么选择去美国留学?美国大学拥有全球数量最多和教学质量最高的高等教育机构。美国大学有世界公认的高质量的学习项目、教师、设施和资源。美国教育系统在院校、学术与社会环境、入学要求、学位项目以及可供学习的专业领域方面提供无可比拟的选择。随着中国的崛起,以后的世纪将是中美共治。一个创新的英文单词横空出世:“Chimerica”(中美国)。两国已经结成“中美经济共同体”,形成唇亡齿寒的关系。中美两国在学术、商贸、政治、文化的交流和合作在本世纪将达到空前的紧密和繁荣。去美国读书,体验美国生活,获得一个美国学位,才能够在以后全球化的人才竞争中保持并增强自己的竞争力。诸多因素让更多的人选择了去美国留学,详情请点击:www.aoji.cn
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。