关闭

澳际学费在线支付平台

【留学英语双语阅读】2017年网络大事件盘点

刚刚更新 编辑: 浏览次数:193 移动端

摘要:提起APEC、郭美美、且行且珍惜、广场舞这些词汇想必大家一点都不陌生,2017年网络世界大事频发,今天澳际教育搜集了一些2017刷爆网络的典型事件,一起来回顾一下吧。

1. APEC蓝

Beijingers coined the wry phrase "APEC blue" after authorities resorted to extreme measures -- shutting factories and ordering mandatory holidays -- to turn the capital's skies blue during November's two-week APEC summit. The smog quickly returned once world leaders departed but the phrase lives on among the city's residents, who use it ironically to describe something beautiful that quickly disappears. "He's not really into you. It's APEC blue!" went one joke about a short-lived relationship.

在APEC会议期间,北京居民创造了“APEC蓝”的独特叫法,为了11月份为期两周的APEC会议,迎接来自全世界的领导人物,所有的工厂被迫暂停运作,道路被严格管制,部分工作单位员工放假。种种强制的手段下,北京的天空变得无比湛蓝,但当领导们在结束会议离京之后,整个城市又变成雾霾之都。此后人们常用“APEC蓝”形容那些美好却很快便消失的事物。比如,调侃一段短暂的感情:“他没那么喜欢你,你们的感情呀就是 ‘APEC蓝。”

2. 郭美美

Guo Meimei, 23, learned the hard way that social media is not the place to brag about illicit activities. The socialite had almost two million followers on Weibo, China's version of Twitter, where she was best known for showing off her wealth, looks and extravagant lifestyle. But her careless posts tipped off police that she'd been running a gambling den in an upscale apartment building. After her arrest in July, she appeared on state television in prison clothes and without make-up and confessed to funding her lavish lifestyle by being a $16,000 per night prostitute. She's yet to appear in court.

23岁的郭美美这回或许该知道网络可不是什么炫耀的好地方了。这名网络红人在微博上有将近200万的粉丝,因炫富而出名。但在7月份,郭美美在网络上因为炫耀赌球而最终在其居住的高档公寓被警方抓获,高调的郭美美一夜锒铛入狱,此后郭美美身穿囚服素颜在电视前亮相,郭美美还承认能过上奢华的生活是因为被包养,并透露自己一夜能入10万元。

3. 且行且珍惜

When star actor Wen Zhang, right, went public with his marital problems on Weibo in April it smashed all social media records, although perhaps not in a way he's proud of. Caught cheating on his then pregnant wife with a co-star, Wen's heartfelt apology attracted record numbers of comments and shares. But it was his wife Ma Yili's (lt)) philosophical response that became an Internet meme: "Being in love is easy, being married is not. It is to be cherished," she tweeted in a phrase that has been widely mimicked. "Buying a new car is easy, getting a license plate is not. It is to be cherished," wrote one wag about Beijing's notorious car registration lottery.

中国演员文章于4月份在微博上被曝光背着怀孕的妻子马伊琍与小三姚笛在公共场合亲热,一夜间形象一落千丈,文章的公开道歉信被疯狂转发与评论,文章遭到了公众的共同讨伐,但其妻子马伊琍发声回应:“恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。”马伊琍的大度令人意外,此后这句话更被疯狂引用,成为网络流行用语,有北京摇号者就对此调侃道:“买车虽易,摇号不易,且摇且珍惜。”

4. 最美广场舞

China's "dama" -- wealthy middle aged ladies whose kids have lt home -- first made waves in 2017 when they began buying up gold, sparking a global rally in the precious metal. This year, the Chinese Internet reacted with consternation when a group of dama were photographed dancing en masse outside the Louvre in Paris in April and shimmying on Moscow's Red Square in June. While it's common for "aunties" to strut their stuff in public spaces in China, many Internet users felt that they were giving China a bad name. "Overenthusiastic square dancers should take a step back," said an opinion piece in the official English-language China Daily.

有钱又闲的中国大妈首次受到关注始于2017年的疯狂购买黄金。而今年,大妈们更是有组织地以团体为单位出现在各大场合大跳广场舞,4月份更有人目睹大妈们将广场舞跳到了法国巴黎卢浮宫,6月份莫斯科红场前大妈们跳广场舞的图片更被传到了网上,许多中国网民认为大妈们损坏了中国的形象,“大妈们过于热情奔放的广场舞急需收敛。”《中国日报》对大妈们的广场舞评价道。

5. 小鸡小鸡

Described by China's state broadcaster as "Old MacDonald on steroids," the "Chick Chick Song" by pop star Wang Rong became a viral hit, racking up 11.8 million hits on YouTube since October and 2.5 million on Chinese equivalent Youku. The video features the singer squawking and dancing like a chicken, dancers in poultry-themed outfits and topless men wearing animal masks.

歌手王蓉所演唱的《小鸡小鸡》被称为“打了兴奋剂的儿歌”,这首洗脑神曲在10月份发行之后,MV在YouTube上点击高达1180万次,优酷上点击累计达到250万次,MV中王蓉与半裸的男舞者们穿着家禽主题的服装,戴着母鸡公鸡的面具头套,像小鸡一样又唱又跳,仿佛一群家禽在进行表演尖叫。

6. 芮成钢

The detention in July of one of China's most famous news anchors just minutes bore he was about to go on air sent shock waves through Chinese social media. Rui Chenggang hosted CCTV's flagship "Economic News" show, which regularly drew more than 10 million viewers. One of China's most controversial TV personalities, he once led a successful campaign to get a Starbucks outlet kicked out of the Forbidden City. And in 2017, when U.S. President Obama said he would give the final question at a press conference in Seoul to South Korean media, Rui declared: "I'm actually Chinese, but I think I get to represent the entire Asia." Rui's arrest occurred a month after his boss was detained for allegedly accepting bribes. He has not yet appeared in court.

中国央视经济频道著名主持人芮成钢在7月份被突然调查,一时间引起关注。芮成钢曾因将星巴克从故宫请出去而被熟知,其主持的《经济信息联播》吸引了将近千万名观众收看。在2017年奥巴马于首尔举行会议期间希望将最后一个问题留给韩国记者,但芮成钢却抢了问题,并在会上直言:“我来自中国,但我认为我可以代表整个亚洲。”芮成钢被抓前一个月,其领导也因为贿赂罪而被警方带走,芮成钢至今未有出庭。

7. 明星频频涉毒

Actor Jaycee Chan, lt, son of screen legend Jackie Chan, and 23-year Taiwanese actor Kai Ko, right, were among at least eight Chinese celebrities who were caught in drug raids in 2017. The pair tested positive for marijuana. While Ko was released after 14 days in detention, Chan remains in police custody and in late December was charged with "sheltering others to take drugs."

Singer Li Daimo was sentenced to nine months in jail for hosting a crystal meth party at his home, according to the China Daily, while screenwriter and novelist Chen Wanning, known as Ning Caishen, was detained for possessing and using methamphetamine. Not content with using the full-force of China's legal system, authorities also said entertainers who broke the law would have their work banned from the airwaves.

功夫明星成龙的演员儿子房祖名与男星柯震东因为吸毒被抓引发热议,在2017年,至少有8名中国明星因涉嫌吸毒被抓。房祖名与柯震东在被抓时尿检皆呈大麻阳性,柯震东在被拘14日后释放,房祖名仍被刑拘,11月末被指控“容留他人吸毒”。

歌手李代沫因在公寓中开派对聚众吸毒入狱9个月的时间,此外,还有编剧宁财神因为吸冰毒被抓。而后广电总局发声将封杀劣迹艺人,吸毒和嫖娼者将被禁止演出。

8. 彭麻麻和习大大国民cp

A musical ode to President Xi Jinping and First Lady Peng Liyuan received over twenty million hits in the five days when it appeared online in November. The three-minute video features more than 30 photos and cartoons of Xi and his wife and was created by a group of musicians in Zhengzhou, central China. The songwriter calls the pair "Big Daddy Xi" and "Mama Peng" and said he was inspired by the "obvious" chemistry between them. "Men should learn from Xi Dada / women should learn from Peng Mama / to love like them / the warmth of love could warm millions of families," goes one rrain.

11月份,一歌颂国家主席习近平和其夫人彭丽媛的MV《习大大爱着彭麻麻》在网络上流传,仅5天时间便有超过2000万次的点击。该视频由郑州的几位音乐人创作,3分钟的视频包含了30多幅习大大和彭妈妈的照片和漫画。“男人要学习大大,女人要学彭麻麻,像他们一样去爱吧,温暖的爱能暖万家!”歌词显得和谐而唯美,让人感动。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537