关闭

澳际学费在线支付平台

【双语阅读】中国的这些假洋品牌 美国人都看不下去了

刚刚更新 编辑: 美国 浏览次数:292 移动端

摘要:有一天,你突然发现自己曾经觉得挺高大上的一个国外牌子,其实完全是在东莞或晋江的乡镇企业里土生土长出来的……你作何感想?《纽约时报》也注意到了这个独特的中国文化现象,他们为此写了一篇报道。下面,我们一起来看看。

Chrisdien Deny, with 500 stores across China, sells luxury goods. A company representative denied that the brand was piggybacking on the reputation of Christian Dior, which has dozens of stores in China.

Chrisdien Deny,卖的据说是奢侈品,在中国有500家店面。公司发言人否认他们是在借光Christian Dior。

Helen Keller, named for the deaf-blind American humanitarian, sells glasses and sunglasses at over 80 stores. The motto: “You see the world, the world sees you.”

Helen Keller,以美国盲人女作家海伦·凯勒的名字命名,有80多家门店。可笑的是,这是一个眼镜品牌,还有一句广告语:你看到世界,世界看到你。

The website of Frognie Zila, which says it offers an “international” selection, has pictures of Venetian canals and the Leaning Tower of Pisa.

Frognie Zila,他们煞费苦心地官网放上了威尼斯运河和比萨斜塔的图片。

Coco Deal, with a logo that mimics Coco Chanel’s, is a Chinese retailer of women’s clothing.

Coco Deal,中国女装品牌,他们的logo和Coco Channel也有几分相似,是在致敬吗?

Biemlfdlkk is a clothing brand that sponsors China’s national golf team. One employee said it was a German name;another said, “it’s the name of a French designer.”

Biemlfdlkk,这个品牌居然还是中国国家高尔夫球队的赞助商。但是在接受纽约时报采访时,他们的员工自己也说不清这个牌子是怎么回事,有人说这是个德国名字,还有人说这是他们法国设计师的名字。

Orgee, the name of a Chinese clothing brand, seems to be another example of a maladapted English word.

Orgee,这也是一个用英语里根本不存在的、自己生造出来的词做品牌名字的例子。

中国人对这个词可能不会那么敏感,但是对英语母语者来说,这个名字就很滑稽,因为听起来实在太像orgy(放荡) 了。

Prich’s website says it sells American resort-style casual wear.

Prich的官网上说它销售的是“美国度假系列休闲装”。

An Alpha Femelle shop at a mall in Beijing.

北京一家商场里的alpha femelle专卖店。

alpha:希腊字母的第一个字母;开端;最初

femelle:雌的,母的

Hotwind, another play on English words, is a shoe-store chain. 同样用英文玩文字游戏的hotwind是一家卖鞋的连锁店。

Socks, tights and leggings are sold at Restill Show.

Restill Show,这个英文名字同样莫名其妙不知所云,卖各种袜子打底裤。而且他们自己店里的招牌都弄错了,按照他们的官网,Re和Still中间应该有一个空格,招牌上则没有。哪个国际品牌会犯这样可笑的错误?

Teenie Weenie, according to its website, specializes in clothing with a teddy bear theme.

Teenie Weenie号称专营“维尼熊主题的服装”。

Another Chinese clothing chain, Cagliari Exchange, has an Italian sounding name.

Cagliari Exchange, Cagliari是意大利撒丁区首府,一个小城市的名字。

海外吃货必看出国必备手册高B格英口语世界大学排行国外爆笑趣闻留学必备知识热门行业解析大学薪资排名歪果奇葩习俗揭秘大学规则美国留学申请海外血拼必看美国留学费用国外旅游圣地海外生存手册留学实用建议

●澳际教育官方微信号

澳际教育官方微信号:关注TPO188或扫二维码;

澳际君每日推送学习内容,用手机也可以轻松学习;

澳际论坛更有精彩活动呦,我们等着你来参加!

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537