悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 彭丽媛“教育第一”演讲 双语附高清视频
摘要:当地时间26日,身兼联合国教科文组织促进女童和妇女教育特使的彭丽媛,在纽约应邀出席联合国“教育第一”全球倡议高级别会议上全程用英语发表演讲。在铿锵有力的英语发音中,彭丽媛向观众分享了她的父亲如何在中国的一个小村庄建立夜校并且教村民们识字读报的故事。
当地时间26日,国家主席习近平的夫人彭丽媛在纽约连续出席联合国活动,一天之内发表两场英文演讲,呼吁国际社会支持对女童的教育以及对妇女、儿童和青少年生命健康的关注。外媒报道称,彭丽媛在联合国流利的英语演讲展现了她多面的才华,给人留下深刻印象。
在铿锵有力的英语发音中,彭丽媛向观众分享了她的父亲如何在中国的一个小村庄建立夜校并且教村民们识字读报的故事。
此次演讲,是彭麻麻在全球的观众面前第一次以英文进行表达。下面一起来看看演讲全文。
Director-General Bokova, ladies and gentlemen,
It gives me a great pleasure to join you for this important initiative as the UN marks its 70th anniversary.
尊敬的博科娃总干事,女士们、先生们,我非常高兴在联合国成立70周年之际,出席这一教育高级别会议。
Education is very close in my heart. My father grew up in a very small village in China. In those days, not many villagers could read. So my father opened a night school to teach them how to read. With his help, many people learned to write their own names; with his help many people learned to read newspapers for the first time; with his help, many women were able to teach their children how to read.
我非常关注教育,我的父亲生长在中国的一个小山村,那个时候许多农民都不识字,当时我的父亲是村夜校校长,专门帮助扫盲,在他的帮助下,许多人第一次写出了自己的名字,第一次看懂了报纸和书刊。在他的帮助下,许多女性也能够把自己学会的字教给他们的孩子们。
As his daughter, I know what education means to the people, especially those without it. After generations of hard work, China has come a long way in education. I myself am a beniciary of that progress.Otherwise I would never become a soprano and a professor of musical.
在父亲的教导下,我自幼就清楚地意识到教育对每个人,尤其是对得不到教育的人来说是多么重要。经过了几代人的努力,中国的教育事业取得了显著成就,我自己就是中国教育发展的受益者,否则的话,我永远都不可能成为一个女高音歌唱家和一个音乐教师。
I am following my father’s footsteps by teaching at China’s Conservatory of Music to help continue China’s success story. I want to thank Director-General Bokova and UNESCO for naming me the Special Envoy for Women and Girls Education. I am truly honored to work with the UN and do something about Global Education. I have visited many schools around the world. I’ve seen first-hand on how much we can do for education.
Education is about women and the girls. It is important for girls to go to school because they will become their children’s first teacher some day. But women still account for over half of the world’s poor in population and 60% of adults who can’t read.
我现在也追随我父亲的脚步,投身教育工作,为推动中国教育事业发展尽绵薄之力。我想要感谢博科娃总干事和教科文组织,授予我促进女童和妇女教育特使称号,我非常荣幸能够与联合国组织共同为全球教育贡献一己之力。我走访了世界很多国家的学校,我也亲眼看到了在教育方面,我们可以做出更多的努力。教育要关注妇女和女童,女童一定要上学,这个很重要的,因为她们长大之后,会成为自己孩子的第一位老师。
Education is crucial in the addressing such in equalities. In China, Spring Bud Education Program has helped over 3 million girls go back to school. Many of them have finished university education and they are doing well at work.
但是全球贫困者中,女性过半,而全球成年文盲中,女性人占60%以上,教育是改变女性不公平待遇的重要途径,中国的春蕾计划,帮助了三百多万女童重返学校,其中很多人已经从高校毕业,并且成为社会的有用之材和优秀分子。
Education is about equality. In poor countries and regions the number of school dropouts is astonishing. We call for more educational resources to these places.
教育要倡导公平公正,在许多的贫困的国家和地区,辍学比例很高,我们呼吁加大对这些地区的教育投入。
Education is about the young people. Young people are the future. Education isimportant because it not only gave young people knowledge and skills but also help them become responsible citizens. As the UNESCO special envoy and the mother myself my commitment to education for all will never change.
教育要面向青年,青年是我们的未来,教育之所以重要,因为它不仅要教授知识和技能,而且也帮助青年人成长为具有强烈社会责任感的公民,作为教科文组织的一名特使和一名母亲,我也愿意恪尽职守,实现教育的进展和进步。
Many years ago my father made a small difference in his village. Together we can make a big difference in the world. I was once asked about my Chinese dream. I said I hope all children especially girls can have access to good education. This is my Chinese dream. I believe one day education first will no longer be a dream, it will be a reality enjoyed by every young woman on this planet.
Thank you very much.
多年前我的父亲通过他的努力,改变了他所在的小村庄,今天只要大家携手努力,就能改变世界。有人问过什么是我的中国梦,我说我希望所有的孩子,特别是女孩,都能接受良好的教育,这就是我的中国梦。
我坚信总有一天,教育第一的梦想将不会是一个梦想,将会成为全世界共享的美好现实,谢谢大家。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。