悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 英美表达差别有多大?看看秋裤的英语表达就知道
摘要:有道了一年一度的贴秋膘穿秋裤的日子了,小编依旧坚持在南方行风刺骨的冬日里不穿秋裤坚毅一族!曾经有问学生问过我去美国要不要带秋裤,当时脑中第一反应竟然是秋裤用英文怎么来表达!
所谓“英雄不问出处,全都要穿秋裤”。在国外的留学生们,随着天气转冷,大家是不是都要穿上秋裤了呢?然而,对于一些忘带秋裤的同学们,如果要去商店买的话,应该怎么说?主页君突然意识到好像从来都没有学过这个单词…另外,如果大家学的是美式英语,而最后去了英国留学,买衣服的时候应该注意什么呢?109问我们看看下面的这些总结,让你在国外少出笑话。
虽然美国人和英国人说相同的语言,但在很多情况下,他们也不能相互理解对方。 先不说别的,就在穿衣服上,他们的表达就截然不同。如果说错了词,可能会闹出大笑话。例如,你英语怎么说“腰包”这个词?就是这个东东↓
如果你说fanny pack,那估计你学的是美式英语。但在英国,可千万别说fanny pack,可能会被打哦!Fanny pack在英国指的是女性的私处,是非常Offensive的一个词。那如何在英国正确表达“腰包”这个词呢?——bum bag,这才是腰包在英国的正确表达方法。 有句话说得好:“英雄不问出处,全都要穿秋裤”,冬天快来了,国外的朋友们穿上秋裤了吗?
如果还没有,为了避免在英伦的凄风苦雨中被冻成狗,去店里买秋裤就成了当仁不让的选择。那么,兄台你知道怎么用英语正确表示“秋裤”吗? “Long Johns?” 恭喜你!答对了!但是Long Johns在欧洲和美国却是截然不同的东西。 美国的秋裤跟中国的秋裤差不多,就是棉花加上弹力纤维;而欧洲的秋裤,一般则由纯羊毛制成。(感觉小时候两种都穿过)
秋裤在17世纪首次被引进到英格兰地区,但直到18世纪,它才作为睡裤流行开来。 那么,秋裤为什么叫做Long johns呢?因为曾经有位著名的剑客穿着它与敌人战斗。(那画面太美我不敢看……)
下面,让我们来历数英语和美语中,关于服饰的不同表达。
Trousers vs. Pants
你如何说裤子?如果你在英国说Pants,英国人首先联想到的是……
在英国,Pants指的是内裤,而外裤的正确表达是Trousers;而在美国,外裤是Pants,内裤则是underwear。 所以当英国人听到《牛仔裤的夏天》(sisters with travelling pants)这部电影时,都会意味深长地说:“这部电影真是非比寻常啊。”
Jumper vs. Sweater
英国人把毛衣叫做Jumper,但是美国人把毛衣叫做Sweater↓
毛衣为什么会“跳”(jump)这个动词扯上关系?有专家解释,这个词来自于法语的jupe,是“skirt”的意思。而Jupe这个词可能来自于阿拉伯语的jubba,一种宽松的外套。
而在美国,Jumper就是无袖也无领的裙子。那美国人为什么用“Sweater”代指毛衣?这个词首次出现于19世纪。据说,当时美国人为了减肥,会在运动时穿几层毛衣来催汗……
Suspenders vs. Braces
大家小时候都穿过背带裤吧?但“背带”这个词,英美人的叫法却不同。英国人叫Braces,而美国人叫suspenders↓
在英国,别以为你说suspenders,别人也会给你两条背带。因为英国人嘴里的suspenders指的是↓
如果你是个男生,跑到商店里跟导购说:“Could you show me some stylish suspenders?”可能会被投以异样的眼光。当然,人们不会Judge你,谁叫英国是大腐国呢。
Tank tops vs. Vests
美国人所说的Tank tops和英国人所说的Vests是同一样东西,那就是背心啦!
但是美国人说vest,可不是指背心。所以美国人在英国参加婚礼前,跑到服装店里说:“给我的晚礼服配一个Vest吧!”估计会被英国人翻白眼。
Trainers vs. Sneakers
你怎么称呼这种运动鞋?↓
如果你叫它“Sneaker”,那么你学的应该是美式英语。在英式英语里,这种鞋叫做Trainer。 在英国,Trainer可以指任何跟运动有关的鞋。这个词的来源就是“training shoes”。 严格意义上来说,Sneaker指的是网球鞋,但美国人用来泛指运动鞋了。19世纪末,一个工匠设计了有橡胶包头的鞋,十分适合在网球场上使用。同 时,tennis shoes在美国使用得也很广泛。根据哈佛大学的一项研究表明,45.5%的美国人喜欢说sneaker而41.34%喜欢说tennis shoes。
Fancy dress party vs. Costume party
在英国,总是少不了各式各样的派对。如果有一天你收到了一封“Fancy Party”的邀请函,请别一看到“fancy”这个词,就马上把自己的燕尾服或者小黑裙翻出来。 因为你想象中的fancy party是这样的↓
但英国人的fancy party,指的是↓
你应该穿上小黄人套装或者学Superman内裤外穿,去参加派对。 美国人说到化装舞会,则喜欢用Costume Party来指代。 收到fancy party的邀请函,不要拘束自己的想象力哦,穿得越搞怪越好。
Swimming costume vs. Bathing suit
众所周知,在美国costume指的是戏服,就是化妆舞会上穿的衣服,例如猫女、蜘蛛侠、兔女郎等等。所以美国人听到Swimming costume,会觉得是个姑娘穿着funny的猫女戏服在泳池里游泳;而英国人听到Bathing suit,会觉得有人在泳池里还西装革履。 但实际上,他们说的都是一样东西,那就是↓
Amy GUO 经验: 17年 案例:4539 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。