悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 【留学语言考试】搞懂这10个单词玩转雅思高分
摘要:英国人给世界的印象似乎总是温文尔雅、彬彬有礼的绅士形象,然而在和英国人加深接触后,你会发现他们其实是一个充满矛盾的人群。例如:英国人以保守著称于世,英国人白天沉默内敛,可每当入夜,各地的英式酒吧间间爆满,充斥着欢声笑语,不和英国人交往一段时间,是很难发现他们掩藏在绅士外表下的真正性格特点的。
Manyhave said that sorry is the hardest word but they'd be wrong,linguistically speaking at least。
很多人说,“对不起”是最难说出口的词。不过,他们其实错了——至少从语言学的角度上说。
According to a poll, the word we find hardestto pronounce is 'phenomenon'。
根据投票调查发现,最难发音的单词其实是“phenomenon”。
Nextin the top 10 of tongue-twisters are 'remuneration', and'statistics'。
在十个最拗口的词中排在其后的是“remuneration”和"statistics"。
Speakers also have a problem getting theirtongue around ethnicity, hereditaryandparticularly, according tothe body charged with recording public utterances。
根据一个负责对人们在公共场合讲话进行录音的组织发现,讲话者在发音时会遇到困难舌头打结的还有:ethnicity hereditary和 particularly。
TheBritish Institute Of Verbatim Reporters (BIVR) is the UK’s leadingorganisation for professionals involved in taking down speech atcourt and tribunal hearings。
英国速记人员协会是英国数一数二的专业速记人员团体,这些速记人员负责在法庭和法庭听证会上进行速记。
A pollof its members found 10 words that Britons consistently find themost challenging to pronounce。
通过对其成员的一项调查,十个英国人认为最难发音的词浮出水面。
Completing the list are conjugal, specific,processesand development。 这十个词中还包括:“conjugal”,“specific”,“processes”和“development”。LeahWillersdorf, of the BIVR, said: ‘We work with many different typesof professionals and hear all kinds of voices during ourwork。
利亚•文德斯朵夫是英国速记人员协会的一名成员,她说:“我们和许多不同类型的专业人士合作,在工作中听过各种不同的发音。”
‘However, when it comes to the Englishlanguage it always seems to be the same few words that verballytrip people up, with the speaker having to repeat the word in orderto get it right, or just abandoning their attempts and movingon.’
“然而,在英语口语中,人们总是在某几个特定单词上犯错。有时讲话者需要重复一遍单词把音发对,有时就索性跳过这个单词直接说下面的话。”
BIVRmembers were quizzed by the team behind the popular word gameScrabble。
调查团队通过给英国速记人员协会的成员们玩拼字游戏的方式完成了这个小测试。
According to the words buffs, one in 10players admit to being reluctant to producing words that theycannot pronounce。
根据拼字游戏的结果,有十分之一的玩家承认,要拼出他们不会发音的单词有些困难。
Scrabble is a favourite with British familiesover the festive period, with an estimated 11 million going head tohead on Boxing Day, according to its makers。
拼字游戏是英国家庭在节庆期间最喜欢的游戏。据该游戏生产商的估计,在节礼日约有1100万人进行拼字游戏比赛。
University of York sociolinguistics expertProfessor Paul Kerswill said the English language has evolved tocompensate for tricky pronunciations but some words remain achallenge。
约克大学社会语言学专家保罗•凯斯维尔说,随着英语的演化,一些拗口的单词已经渐渐进化发展,但是一些很难发音的单词依然存在。
Hesaid: ‘People always find a way of simplifying words that they finddifficult to get their tongues round, so that an everyday word like‘handbag’ sounds like ‘hambag’。
他说:“人们总是能够找到方法简化那些难以顺利发音的单词,这样,‘handbag’这种日常单词会听起来像‘hambag’。”
‘Ourforebears simplified ‘waistcoat’ to ‘weskit’ - but we’ve turned ourbacks on that。
“我们的祖先把单词'waistcoat'(背心马甲)简化成了‘weskit’——不过后来我们又放弃了后一种说法。”
‘Wecertainly don’t pronounce Worcester and Gloucester the way they arespelt any more. And ‘York’ used to have three syllables, notone。
“现在我们当然不会照着拼写直接发'Worcester'和'Gloucester'的音。另外,‘York’以前也有三个音节,而非一个音节。”
‘Andmost people talk about ‘Febry’ and ‘Wensday’.
“还有一些人把‘二月’读成‘Febry’,把‘星期三’读成‘Wensday’。”
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。