关闭

澳际学费在线支付平台

【TED系列精华演讲-内向性格的力量】演讲中/英对稿解读

刚刚更新 编辑: 浏览次数:1365 移动端

摘要:今天给大家带来演讲是来自于Susan Cain。在社交和外向性格备受推崇的文化中,成为内向的人可能会很难,这甚至是可耻的。但是,当你聆听苏珊·凯恩激情澎湃的演讲时,你会发现内向的人给这个世界带来了惊人的天赋和能力。

在社交和外向性格备受推崇的文化中,成为内向的人可能会很难,这甚至是可耻的。但是,当你聆听苏珊·凯恩激情澎湃的演讲时,你会发现内向的人给这个世界带来了惊人的天赋和能力,这是值得鼓励和庆祝的。全篇演讲高清视频下文可见:

英文演讲稿:

When I was nine years old I went off to summer camp for the first time. And my mother packed me a suitcase full of books, which to me seemed like a perfectly natural thing to do. Because in my family, reading was the primary group activity. And this might sound antisocial to you, but for us it was really just a different way of being social. You have the animal warmth of your family sitting right next to you, but you are also free to go roaming around the adventure land inside your own mind. And I had this idea that camp was going to be just like this, but better. (Laughter) I had a vision of 10 girls sitting in a cabin cozily reading books in their matching nightgowns.

(Laughter)

Camp was more like a keg party without any alcohol. And on the very first day our counselor gathered us all together and she taught us a cheer that she said we would be doing every day for the rest of the summer to instill camp spirit. And it went like this: "R-O-W-D-I-E, that's the way we spell rowdie. Rowdie, rowdie, let's get rowdie." Yeah. So I couldn't figure out for the life of me why we were supposed to be so rowdy, or why we had to spell this word incorrectly. (Laughter) But I recited a cheer. I recited a cheer along with everybody else. I did my best. And I just waited for the time that I could go off and read my books.

But the first time that I took my book out of my suitcase, the coolest girl in the bunk came up to me and she asked me, "Why are you being so mellow?" -- mellow, of course, being the exact opposite of R-O-W-D-I-E. And then the second time I tried it, the counselor came up to me with a concerned expression on her face and she repeated the point about camp spirit and said we should all work very hard to be outgoing.

And so I put my books away, back in their suitcase, and I put them under my bed, and there they stayed for the rest of the summer. And I felt kind of guilty about this. I felt as if the books needed me somehow, and they were calling out to me and I was forsaking them. But I did forsake them and I didn't open that suitcase again until I was back home with my family at the end of the summer.想要看到完整版本的英文演讲原文,你可以点击查看这里:TED演讲【内向性格的力量】【内含中英文对照演讲稿】

中文演讲稿:

当我九岁的时候,我第一次去参加夏令营,我妈妈帮我整理好了我的行李箱,里面塞满了书,这对于我来说是一件极为自然的事情,因为在我的家庭里, 阅读是主要的家庭活动。听上去你们可能觉得我们是不爱交际的,但是对于我的家庭来说这真的只是接触社会的另一种途径。 你们有自己家庭接触时的温暖亲情,家人静坐在你身边,但是你也可以自由地漫游,在你思维深处的冒险乐园里我有一个想法,野营会变得像这样子,当然要更好些。(笑声) 我想象到十个女孩坐在一个小屋里,都穿着合身的女式睡衣惬意地享受着读书的过程。

野营这时更像是一个不提供酒水的派对聚会。在第一天的时候呢,我们的顾问把我们都集合在一起,并且她教会了我们一种今后要用到的庆祝方式。在余下夏令营的每一天中,让“露营精神”浸润我们之后,它就像这样继续着 ‘R-O-W-D-I-E’ 这是我们拼写“吵闹"的口号。我们唱着“噪音,喧闹,我们要变得吵一点”,对,就是这样,可我就是弄不明白我的生活会是什么样的,为什么我们变得这么吵闹粗暴,或者为什么我们非要把这个单词错误地拼写, (笑声) 但是我可没有忘记庆祝。我与每个人都互相欢呼庆祝了,我尽了我最大的努力,我只是想等待那一刻,我可以离开吵闹的聚会去捧起我挚爱的书。

但是当我第一次把书从行李箱中拿出来的时候,床铺中最酷的那个女孩向我走了过来,并且她问我:“为什么你要这么安静?” 安静,当然,是R-O-W-D-I-E的反义词,“喧闹”的反义词,而当我第二次拿书的时候,我们的顾问满脸忧虑的向我走了过来,接着她重复了关于“露营精神”的要点并且说我们都应当努力去变得外向些。

于是我放好我的书,放回了属于它们的行李箱中,并且我把它们放到了床底下,在那里它们度过了暑假余下的每一天。我对这样做感到很愧疚,不知为什么我感觉这些书是需要我的,它们在呼唤我,但是我却放弃了它们。我确实放下了它们,并且我再也没有打开那个箱子,直到我和我的家人一起回到家中,在夏末的时候。

现在,我向你们讲述这个夏令营的故事,我完全可以给你们讲出其他50种版本就像这个一样的故事-- 每当我感觉到这样的时候,它告诉我出于某种原因,我的宁静和内向的风格,并不是正确道路上的必需品,我应该更多地尝试一个外向者的角色,而在我内心深处感觉得到,这是错误的内向的人们都是非常优秀的,确实是这样,但是许多年来我都否认了这种直觉,于是我首先成为了华尔街的一名律师,而不是我长久以来想要成为的一名作家。一部分原因是因为我想要证明自己也可以变得勇敢而坚定,并且我总是去那些拥挤的酒吧。当我只是想要和朋友们吃一顿愉快的晚餐时,我做出了这些自我否认的抉择,如条件反射一般,甚至我都不清楚我做出了这些决定。要看到完整版本的中文演讲原文,你可以点击查看这里:TED演讲【内向性格的力量】【内含中英文对照演讲稿】

想要看到更多TED精华演讲视频?点击:TED演讲视频汇总

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537