悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 【双语阅读】国产动画西游记之大圣归来票房破亿
摘要:这个暑期,所有人都在谈论一部电影,它不是《小时代4》,而是《大圣归来》。这部电影让无数自来水们蜂拥至电影院,三刷而不厌。所以,猴子的票房现在已经过两亿了!没有小鲜肉大长腿,没有高级唯美PPT,不怀旧不装X不打青春牌,照样在国产电影市场中“杀”出一片天!这才是真正的“好电影靠口碑”好么!
这个暑期,所有人都在谈论一部电影,它不是《小时代4》,而是《大圣归来》。
Just three days after hitting the screen across China, the Chinese animation film "Monkey King: Hero is Back" evoked enthusiasm among audience and ticket sales have exceeded 100 million yuan.
全国上映仅仅三天,国产动画《西游记之大圣归来》票房就破亿,引发观影热潮。
发个预告片让大家感受一下~
很多动漫迷和观众将它称为“良心国漫。在烂片横行的中国电影界,《大圣归来》不是翻拍经典,没有买网络小说,不搞刻意炒作,而是用八年的时间,满怀诚意地地讲了一个英雄成长的故事,赢得了赞誉一片。
有院线经理感慨道:“拍动画片,挣孩子的钱容易,但是得到孩子的爱却很难,但是《大圣归来》抓住了孩子的心。”
从小时候起,我们每个中国人的心里都住着一个脚踏五彩祥云的盖世英雄——齐天大圣。然而,《大圣归来》的剧情颠覆了以往人们心中的猴子形象。昔日让人闻风丧胆的战神为何一副无心恋战的颓废相?天真善良却依旧不改话痨本性的江流儿又是如何唤醒英雄之魂?今生的袈裟前世的氅,轮回的岁月比梦长。五行山下,小师父的无忌童言如莲花的种子,在猴子的心田垦出一片柔软,开出一朵善良。
Monkey King, also known as Sun Wukong, is a main character in the classical Chinese epic novel Journey to the West. This resourcul, brave and humorous Monkey King has been loved for 400 years by Chinese children and adults.
In the new Chinese animation film Monkey King: Hero is Back, the all-powerful Monkey King once roamed freely between Heaven and Earth, but after angering the Gods, he was imprisoned within an ice cage deep within the mountains. About 500 years later, a child monk named Jiang Liu’er flees to the mountains after saving a little girl while monsters attack a mall village. Accidentally, Liu’er releases the Monkey King from his curse. With the help and encouragement from this special child, Monkey King builds his courage again and saves the village from the evil monsters.
《大圣归来》耗时8年才制作完成。导演田晓鹏1997年曾参与国产动画片《西游记》制作(就是“白龙马,蹄儿朝西”的那版,世纪君一不小心暴露年龄……),此次呈现给咱的不是桀骜不驯的孙猴子,不是遇神杀神遇佛杀佛的齐天大圣。电影《大圣归来》的人物设定颇具人情味,失去法力的他虽冷漠狂躁却难以割舍狭义情怀,经历了爱与正义的苦苦挣扎后,最终完成自我救赎,全副武装,英雄归来……一个好莱坞式的英雄故事,杂糅在中国古典神话中却毫不违和。
马上学中国人的大圣情结持续了几百年。 “情结”在英文中一般用“complex”来表示,比如 Oedipus complex 俄狄浦斯情结 (即“恋母情结”)。我们经常说的“xx控”出自日语(con),就是取自complex的的前头音。 “萝莉控”、“微博控”可译为 “Lolita complex”、“Microblog complex”。
其实英语中还有其它很地道的说法表示对某事物很狂热, 例如:
maniac (狂热分子)和-aholic (……成瘾)。例句:1. My dad is a football maniac/ sports maniac. 2. My boss is a workaholic/ shopaholic.
《大圣归来》原画手稿流出,不止是惊艳!
马上学
手稿可以用original manuscript表示,而我们都知道导演还有一样武器就是分镜头脚本,也就是story board。“分镜头剧本”又称“导演剧本”,也是将文字转换成立体视听形象的中间媒介,是导演将整个影片或电视片的文学内容分切成一系列可摄制的镜头的剧本,以供现场拍摄使用。
《大圣归来》的热烈口碑效应催生了一个新名词——“自来水”,自发的水军。上映后,无论是朋友圈还是微博,无论是普通观众还是名人明星,全民齐安利这部影片,主动担任该片的水军。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。