悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 托福写作分数与文化差异的联系
托福写作分数和文化差异有没有关系呢?中国托友的文章要摆脱中式思维才能拿到高分吗?答案是肯定的,一种语言与它所处的文化环境可谓密不可分。在此澳际教育就来跟大家谈谈托福写作与文化差异的联系,希望能帮助到各位托友!
而在真正的托福写作备考中,东西方文化差异是大家要时刻注意的。由于英美人的思维方式很直接,他们更习惯于从general到specific,从summarize到exemplify,从whole到respective。如果使用中文表达,我们更讲究前因后果。
比如我们会这样表达:足球运动员必须能不停地奔跑,有时得用头顶球,撞别人或被别人撞,必须忍受双脚和肌肉的疼痛,所以说,足球运动是一项难度大的运动。而如果用英文,则会这样说:Socceris a difficult sport.A player must be able to run steadily withoutrest.Sometimes a player must hit the ball with his or her head.Players must bewilling to bang into and be banged into by others.They must put up with achingfeet and sore muscles。
还有个例子,这是个便条,因为母亲突然生病,周末你不能和汤姆去跳舞了,你找了舞跳得很好的时黛来代替你,并表示抱歉。用英语写,就是:
July 6,2002
Dear Tom,
I am sorry to inform you that I won‘t be able to go to dance with you thisweekend. My mother is suddenly taken ill.In order not to disappoint you,I haveasked Shi Dai to take my place.She is a better dancer,I think.My regrets。
Joe
西方人的习惯是先把结果告诉你,再作解释。一般来讲,无论是单句还是段落,都是将主要意思和要传达的结果放在前。汉语则与之相反。
再有就是托福写作考试中,英语句子是环环相扣,连接紧密,也就是说有更多的连接词。而中文的句子缺乏连接词,仅通过意思使之联系。也是因为连接词和各种代词的使用,英语中更多的是长句、复合句。
例如:It was on a Sunday evening,when he was lying in the orchard listening toa blackbird and composing a love poem,that he heard thegate swing to,and saw thegirl coming running among the trees,with the redcheeked, stolid Joe in swiftpursuit。翻译过来就是:一个星期日的傍晚,他正躺在果园里,一面在听画眉鸟的啁啾,一面在写一首爱情诗,忽然听得大门砰地关上,接着看见那姑娘从树丛里奔出来,后面飞跟着那呆头呆脑的红脸的乔。
英语的句子语法更为复杂,结构更加紧凑。而中文仅仅是几个简单的句子就把事情叙述完了。
在词汇方面,托福写作考试往往比中文更丰富。各种结构的短语、词组。而且一词多义和同类词语的不同感情色彩也更繁杂。同学们一定要注意不同词汇对应的不同中文意思,在写作时选择不同的贴切的词汇。只有充分了解英汉表达的差异,才能在托福写作备考的漫漫长路上才能走得更顺畅。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。