悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 2017年加拿大翻译专业
英语和法语同为加拿大的官方语言。成就了加拿大翻译专业的特点:除了有母语与英语之间的互译外,还可以选择法语和英语之间的互译专业。甚至有些学校开设英语、法语以及西班牙语之间的翻译。
院校和要求
为最早在加拿大开设翻译课程的大学,其课程涵盖本科到博士阶段。从而成为翻译专业最完全的一个学校。在其文科系下专门设有school of translation and interpretation, 开设Honours BA with specialization in French-English Translation/ Honours BA with specialization in French-Spanish-English Translation /Honours with specialization French-English Translation (two years)/Honours with specialization in French-Spanish-English Translation (two years)。如果需要申请该课程,必须参加翻译专业的入学考试,考试地点为渥太华,考试内容涉及到英文和法文的内容。
对于中国学生来说想申请翻译专业可以选择。开设本科和硕士阶段的翻译课程,并且Bachelor of Arts translation对于学生的法语没有要求,但是申请者必须提交雅思成绩并且达到7分的要求或者iBT 87左右的成绩。并且申请者需要通过入学测试,通常测试安排在3月。
加拿大另开设翻译课程的有,这所学校开设翻译本科课程,还有开设翻译文凭课程。
翻译资质认证
虽然加拿大学校开设翻译专业并不多,但是加拿大的翻译协会并不少,目前最大的为加拿大口笔译者与术语学家理事会(Canadian Translators, terminologists and interpreters council),下有九个分布在不同洲的会员协会。其主要功能之一是对于会员进行翻译资质的认证。认证的范围有: Translation、Conference Interpretation、Court Interpretation和Terminology。同时,该理事会与加拿大联邦政府下翻译局(The Translation Bureau)保持紧密关系。因此,对于在加拿大从事翻译工作,该资质为其工作唯一资质认证机构。
职业认定
对于移民申请的职业定义中,有一项是专门用于定义翻译,术语和口译工作者。如何定义该职业对于一般学生有两种途径有:一、相关专业学位课程毕业;二、能够得到CTTIC翻译认证。
Amy GUO 经验: 17年 案例:4539 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。