悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 2017年如何与英国当地人“零”障碍沟通?
2016年度澳际留学共收获Offer40351例,奖学金3522万美元,58%学员进入美国TOP50名校;澳际学堂高分学员占比高达80%以上,86%的学员获得了托福100+的好成绩;澳际游学境内外出团达2300人次,项目涵盖全球知名企业和顶尖名校科研院所;澳际就业帮助800多位海内外大学生成功拿到理想Offer,85%进入全球500强企业。
如何与英国当地人“零”障碍沟通?出国留学,去往国外留学,不管同学们在课堂上多么努力地学习英语,在日常生活中总会遇到许多书本上未提及的知识。那是因为英语中有许多俗语和奇怪的表达方式,如果直译的话,会让人不知所云。无论你是否喜欢,英国人在日常交流中会使用大量的俚语,因此,我们为你总结了10大最奇怪的俚语,希望能帮助你与当地人“零”障碍交流。
1、The bee’s knees
这个令人困惑的俚语,与蜜蜂或膝盖完全没有关系。
如果英国人用“the bee’s knees”形容某物,其实是想表达赞美之情。
所以,要是有英国朋友请你吃饭,记得用此俚语赞美下人家的厨艺。
例句:“My goodness, this lasagne is the bee’s knees!”
2、 Have a butcher’s
与字面意思恰恰相反,这个俚语与烹饪无关,快别想着美味的千层面直流口水啦。
事实上,即使千层面放在你面前,相信你肯定不会简单地“have a butcher’s”,这个俚语的意思是看一看。
例句:“I hear there’s a new bookshop opening down the road – I might go and have a butcher’s later”.
3、Pulling your leg
如果有人说他们在扒你的腿,八成你会低下头看看自己的腿,发现根本没有这回事。
这是为什么呢?
其实,当英国人说“pulling your leg”,意思是他们对某事开个玩笑而已。
如果有人说你在开玩笑的话,说明他们不相信你所说的话。
除非你真的在扒他们的腿,那就……
例句:“A cat hasn’t really been crowned King – I’m only pulling your leg”.
4、Not my cup of tea
如果要用两件事来形容英国人,一是(通常)非常有礼貌,二是热衷于喝茶。
当你要求英国人做一件他们不愿意做的事情,他们可能会回答“这不是他们要的茶”来委婉地拒绝你,意思是他们不想做这件事。
要是说话时碰巧手里拿着一杯茶……纯属巧合。
例句:“I’d rather not go to the party tonight; night clubs aren’t my cup of tea”.
5、Away with the fairies
想象自己正在上一节极其无聊的课,在不经意间,自己的注意力已离开课堂,目光移向窗外,静静地思考着今晚吃什么。
此时,别人看你就是一副茫然若失、反应迟钝的样子。
很明显,你就是在做白日梦!
在英式俚语中,可用“away with the fairies”来形容此时此刻的你,意为思想不集中或脱离现实,(剧透警告)在现实生活中小精灵并不存在!
例句:“Jill isn’t listening to the lecturer – she’s away with the fairies”.
6、Bang out of order
形容某物“bang out of order”与其是否正常运作没有关系,因此,不能用来描述一台坏的电视机。
实际上“bang out of order”的意思是不公平的、冒犯的,甚至是造成伤害的。
例句:“I’ve been waiting patiently in the queue for ice cream but that man went bore me – that’s bang out of order”.
7、Everything but the kitchen sink
行前打包行李时,请记住,许多航空公司对行李有重量的限制。
要是你什么都想放进行李箱,从成堆的零食到巨大的电饭煲,你的行李箱将会超重,到时候就要后悔自己带了那么多乱七八糟的东西了。
Everything but the kitchen sink就是指带了许多不必要的东西。
例句:“You’ll have to pay extra fees because your bag is too heavy – you must have packed everything but the kitchen sink!”
8、Raining cats and dogs
动物爱好者们切勿惊慌,这个俚语不能仅从字面意义来理解。
众所周知,英国人饱受天气的煎熬,天气总是变幻莫测。
当然,天上肯定不会下小猫小狗的,所以说“it’s raining cats and dogs”,其实是形容外面下着倾盆大雨,记得带把伞哦!
例句:“Did you hear that thunder? It must be raining cats and dogs!”
9、Don’t get your knickers in a twist
哎哟——听上去很疼吧。幸好,这不过是另一种奇怪的表达方式。
如果有人“has their knickers in a twist”,说明他们对某些小事情非常生气。
换而言之,这是英式“放轻松”的说法。
例句:“Bore you get your knickers in a twist, let me explain!”
10、Bob’s your uncle
这个俚语的意思与“易如反掌”相当,因此,你不需要有名字为Bob的叔叔(压根就不需要叔叔)。
要是有人请教你如何制作蛋糕,你可以说“只要根据食谱按部就班,你就能做出蛋糕啦!”
例句:“That maths question is easy – you just have to find the value of X, and Bob’s your uncle, problem solved!”
【澳际留学热门专题推荐】
2017年飞跃计划 错过这次等一年
帝国行动 英国最佳申请方案
2016年澳际留学面试套磁全指导
成功留学要趁早,2018精英计划助你圆梦名校
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。