悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 2017年签证材料翻译竟然如此的重要
2016年度澳际留学共收获Offer40351例,奖学金3522万美元,58%学员进入美国TOP50名校;澳际学堂高分学员占比高达80%以上,86%的学员获得了托福100+的好成绩;澳际游学境内外出团达2300人次,项目涵盖全球知名企业和顶尖名校科研院所;澳际就业帮助800多位海内外大学生成功拿到理想Offer,85%进入全球500强企业。
据了解,英国签证申请的审核一向严谨,对于各种材料的原件和翻译件都查得特别仔细,似乎全英国靠谱的人都去了Home Office。
但是,英国签证办理的速度,你们都懂的,之前就有同学因为翻译件出错,需要重新递签,结果Home Office关键时刻掉链子,学生签磨磨蹭蹭办不下来,害得该同学只好延迟一年入学……
既然翻译件这么重要,那么,我们就给同学们科普一下,英国签证递交的翻译件到底需要满足哪些要求?
英国内政部规定,任何申请英国签证所提供的翻译件都需要具有翻译资质的公司或个人盖章签字,申请人不能自己翻译本人的申请文件。
所有翻译文件页上都必须包括以下信息:
- 翻译者证实此翻译件为原件的准确译文
- 翻译日期
- 翻译者的全名及签字
- 翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息
- 翻译人员的资历
面对如此严格的签证材料要求,找到一个靠谱的翻译机构就显得尤为重要了。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。