悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 《翻译官》热播:细说英国那些翻译专业名校
最近由杨幂和黄轩主演的《翻译官》正在热播中,引发很高的收视热潮,想必很多同学会对翻译专业产生很强的兴趣吧。那么今天小编就为大家盘点一下英国那些翻译专业名校,一起来看看吧。
巴斯大学(University of Bath),是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,也就是说任何学术背景领域者皆可申请。巴斯的口译专业一直保持小班授课,在校学生有非常丰富的实习安排,学生毕业去向不仅有联合国、欧盟委员会、外交和联邦事务部等机构,也包括像微软这样的大型跨国企业。
开设专业:口译与翻译(MA Interpreting Translating)
入学要求:7.0(单项不低于6.5)或托福110(单项不低于24)
纽卡斯尔大学(Newcastle University),世界百强名校,创建于1834年,纽卡斯尔大学的现代语言学院的口译/翻译硕士课程,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的。它是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。
开设专业:翻译(MA in Interpreting);同声传译(MA Translating and Interpreting)
入学要求:一年制;IELTS 7.0(单项不低于6.5);两年制要求:IELTS 7.5(单项不低于7)
曼彻斯特大学(University of Manchester )是一所门类齐全、科系众多的综合性大学,也是英国最大的单一校址大学,教学质量始终位居全英前列,32个学科被英国高等教育质量保证局(QAA)授予 优秀 等级。曼彻斯特大学口译课程能让学生了解笔译和口译研究在中外跨文化交流问题上担当的角色。跨学科之间,笔译和口译研究的本质,及基于理论与实践其相互的联系。
开设专业:会议口译(MA Conference Interpreting );翻译与口译(MA Translation and Interpreting Studies)
入学条件:本科背景需要是英语、翻译类专业,申请者除了具备优秀的英语水平,还必须掌握一门第二外语如阿拉伯语、法语、德语、西班牙语。而且 7.0(单项不低于7)或托福100(单项不低于25)
利兹大学(University of Leeds),是一所拥有光辉的百年历史的英国顶尖大学之一,世界百强名校,其前身是建立于1831年的利兹医学院和建立于1874年的约克郡科学院。利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。它是最受英国本土学生欢迎的大学之一,从2006年至今申请学生人数居英国所有大学第二位。
开设专业:会议口译及翻译研究(MA Conference Interpreting and TranslationStudies)
方向1:申请者需具备两种语言,如具备中文和法文,将其翻译成英文。(中国学生不可选)
方向2:申请者具备中译英,英译中的能力
入学要求: 7.0(听力7.5,口语7.5,阅读6.5、写作6.5);托福105(听力28,口语28,阅读24,写作25)
威斯敏斯特大学(University of Westminster)英国唯一的欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一是EMCI唯一指定的受训院校。中国外交部翻译司选择外交翻译人员的定点培养学校。翻译课程被全世界的翻译公司所认可。学生毕业之后,将获得由EMCI颁发的专业资格证书(EMCI Certificate),证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作。
开设专业:翻译(MA Interpreting);同声传译(MA Translation and Interpreting);视议(MA Bilingual Translation)
入学要求:6.5 (写作6.5,口语6.5)
赫瑞瓦特大学(Heriot-Watt University),创办于1821年,前身为爱丁堡工学院,赫瑞瓦特大学是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其语言 文化交流系在笔译,口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。
此外,赫瑞瓦特大学语言 文化交流系开设的课程有高级文凭,硕士,到博士学位的课程,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。
开设专业:翻译与会议口译(MSc Translating and Conference Interpretingprogrammes);中译英及会议口译(MSc Chinese-English Translating andConference Interpreting)
入学要求: 7.0(听力7.5,口语7.5,阅读6.5、写作6.5);托福105(听力28,口语28,阅读24,写作25)
诺丁汉大学(University of Nottingham),创建于1881年。诺丁汉大学中英文翻译与口译文学硕士专业是很早开设的专业,有世界大部分语言的翻译课程,教学质量受到很多学生乃至学者的赞扬。
曾获得 女王企业奖 和英国教育领域最高等级的国家奖 英女王高等教育年度奖 ,被《泰晤士报》评为2006年度 全球最佳大学 。在2002年美国《时代》周刊评出的 英国五所最受欢迎的大学 中综合排名第一。
开设专业:中英同传(MA Chinese/English Translation Interpreting)
入学要求:IELTS:7.0 (单项不低于6.0)
如果您有任何出国留学方面的问题,欢迎您来电咨询 400-601-0022 或者澳际留学专家将为您实时解答。
Amy GUO 经验: 17年 案例:4539 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。