悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 奥运赛场上的求婚,歪果仁怎么看?
作为正在准备雅思考试的诸位可能也没什么精力去追大部分项目都在凌晨的里约奥运会吧,不过事有一弊必有一利,比如有的单身同学因此顺利躲开了那场全球直播的虐狗大戏 奥运赛场上,刚刚获得了银牌的中国运动员何姿,又获得了一枚钻戒
转眼间宾客散尽,官方的奖牌榜我天朝上国以一枚金牌只差局英国之下,列第三位,但在我心中,我们是1钻26金18银26铜领跑的好吗!今天我们来看一下这一钻在英文媒体激起的千层浪。
头版大版面,显眼位置,奥运头条,看来爱与和平才是人类社会的主流啊。但是外行看热闹,内行看门道,咱们再八卦之余是不是应该顺带着掌握点纯正的native用法和新的单词,为咱们的雅思高分大厦添砖加瓦啊。
首先咱们来看看,如果让同学们只用一个核心词来总结这件事,那么这个核心词是什么呢,大多数人的答案都会是 求婚 吧,搜索一下自己的词库,求婚是如何表达的呢?好吧,你们的答案我也听不到,那就来看看歪果媒体都是怎么表述求婚这个事的。
Chinese diver He Zi wins Olympic silver -- then gets a proposal on the podium 这个是CNN的标题。
Rio Olympics 2016: Chinese diver He Zi receives marriage proposal 这个是BBC的标题。
看来a proposal在这个特定语境下就完全可以表述清楚求婚的意思,但是为了保险起见marriage proposal更准确一些,另一篇CNN的报道里wedding proposal也被使用过,这集中表述方法无论是用在写作里还是口语里应该都是准确的。
加入让咱们再填充一些细节在这次盛大的全球直播求婚盛世里的话,你会描述的一个点是什么,不用回答反正我也听不到。以我一个俗人的视角,可能男主角秦凯单膝跪地问出你是否愿意的瞬间算是一个燃点吧,好的问题来了,怎么样描述这个单膝跪地求婚的动作才是最地道的呢?
dropped to one knee to pop the big question 是不是每一个单词都很简单,但这就是真正英文语境里最精到的表达,CNN用了pop the big question,不是李雷韩梅梅教材里的ask,但也不是看上去很高端但并不准确的nterrogate,inquiry ,consultation。所以少年们,考写作的时候控制住大家的洪荒之力,别使劲往上甩词。
但是可以表现出自己的求索精神,抛出两种观点,比如一片叫好声中依然可以分辨出 Was Chinese proposal romantic or just a form of male control? 。
不过就此事件来说,我觉得歪果仁有点瞎操心了。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。