悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 你知道怎么和国际友人讨论这部火到宇宙的《人民的名义》嘛?
除了我们刷屏的朋友圈,外媒上也有好多报道In the Name of the People的文章。如美国知名财经媒体CNBC,大西洋媒体公司旗下的QUARTZ,雅虎新闻,所以,童鞋们为了能和国际友人一起讨论这部火到宇宙的电视剧,来和小编一起学习里面的英文吧!
老戏骨:veteran actors
《人民的名义》绝对是一部令人惊喜的反贪大剧,老戏骨汇聚一堂,集体飙戏。《人民的名义》绝对是一部令人惊喜的反贪大剧,老戏骨汇聚一堂,集体飙戏。光是开头两集中侯勇老师的表演就让人大呼过瘾。
从刚开始满口 为人民服务 ,一身凛然正气,到受贿败露后,气焰全无,情绪崩溃。 两面人生 的形象十分丰富饱满,每个表情都是那么自然到位。
The drama, with an ensemble cast led byseasonedveteran actorsLu Yi and Zhang Fengyi, is built around a complex corruption case brought to light by conflicts at a factory in a fictional province.
该剧由经验丰富的老戏骨陆毅和张丰毅领衔主演,阵容豪华。因一虚构省份某工厂引发的冲突,一起错综复杂的贪腐案逐渐浮出水面,故事围绕此展开。
Seasoned在例句中用来修饰老戏骨(veteran actors),意为 老道的,经验丰富的 。
对手戏:play opposite
剧中明争暗斗,人物关系错综复杂,当城府极深的高育良书记遇到real耿直的李达康书记,表面上风平浪静,实则暗潮涌动,对手戏十分精彩。Zhang Zhijian (Gao Yuliang) plays an important role oppositeWu Gang (Li Dakang) in In the Name of People.
在《人民的名义》里,张治坚(饰演高育良)扮演一个重要角色,与吴刚(饰演李达康)有对手戏。值得一提的是,饰演李达康妻子欧阳菁的岳秀清,在现实生活中就是吴刚的妻子,夫妻搭档充满默契。
Star opposite也可以表达 演对手戏 的意思。Wu Gangstarred oppositehis wife Yue Xiuqing, who also played his wife in this drama.吴刚和妻子岳秀清上演对手戏,岳秀清在剧中也饰演他的妻子。
演技:acting skills
随着《人民的名义》的热播,吴刚凭借炉火纯情的演技,成功塑造李达康书记一角,圈粉无数。听说达康书记的GDP、大长腿还有双眼皮都有大量迷弟迷妹守护了 Wu Gang shows off his acting skills in new drama In the Name of People.吴刚在新剧《人民的名义》里大展演技。
另外要注意短语show off(炫耀、卖弄)的用法,很多时候都使用在贬义语境中。Ding Yizhen shows off his wealth and power by wearing a LV leather belt.丁义珍系着LV腰带,以炫耀自己的财富和权力。
演技爆表:stellar performance
这部剧真是全方位、立体式地展现了什么叫演技,什么叫演戏。每一个人物都很有质感,角色的性格和细节处理到位。精于算计的祁同伟厅长,眼角眉梢都是戏。耿直boy、一言不合就炸毛的达康书记。
赵德汉被揭穿时心虚地站不稳,那种整个人垮掉的感觉尽在眼前。
Because of his stellar performance,Wu Gang becomes very popular among young people.
吴刚演技爆表,在年轻人中十分受欢迎。
Stellar:adj. 出色的,亮眼的
内心独白:interior monologue
剧中最让人动容的一幕无疑是陈海被车撞了以后,父亲陈岩石在医院走廊的内心独白。
那段话,说出了一个老父亲的心声,陈老内心柔软的一面生动地呈现在了观众面前,虽然之前他还故作坚强地安慰老伴。
Chen Yanshi, whose son was hit by a truck, showcased his sorrow and sadness through interior monologue.
在儿子被卡车撞后,陈岩石通过内心独白展现了自己的伤痛。
小伙伴们常说内心OS,其实OS就是off-screen的缩写,意为 画外音 (off-screen voice),内心独白(interior monologue)就是画外音的一种。
既然是反腐大戏,除了精湛表演,当然还要学一学反腐的表达。
最高人民检察院Supreme People's Procuratorate
最高人民法院Supreme People's Court
监察部Ministry of Supervision (MOS)
国务院State Council
司法机关Judiciary
审判委员会the Trial Committee
第一刑事法庭the First Criminal Court
审判长the presiding judge
检察官procurator
警察policeman
律师lawyer/ attorney
贪官corrupt officials/venal officials
贪污公款embezzle public funds
反腐败anti-corruption
司法腐败judicial corruption
被指控受贿be charged with bribery
滥用职权abuse of power
玩忽职守或不当行为dereliction of duty or misconduct
工作作风问题working style issue
泄露国家秘密leaking State secrets
双规get detained and interrogated
严重违纪serious disciplinary violations
开除党籍 be expelled from the Party
反腐倡廉combat corruption and build a clean government
有腐必反,有贪必肃fight every corrupt phenomenon, punish every corrupt official
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。