悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
校长约翰先生对中国文化很感兴趣,他热情地邀请我们给学生上一堂关于中国文化的课。这应该是回访计划外的任务了,为了促进美国孩子对中国的了解,团长答应了要求,并决定由我来上这一节课。
我是回访团中的英语教师,口语虽说不是特别地道,但应付美国的小学生还是有把握的,大不了我说慢点罢了。我身边没有更多的图片和实物,所以只能找些简单的东西来设计我的课堂。美国学校的课堂是比较随意的,所以我想教孩子们一些比较有趣的、容易接受的东西。
筷子是中国文化的标签之一,因此我决定现场教孩子们怎么使用筷子。
我拿起一把筷子问孩子们这是什么?“chopsticks。”美国孩子异口同声地回答。
“你们知道怎么用吗?”我问。孩子们直摇头。“那我今天教你们怎么用筷子。”我的话音刚落,孩子们就激动地拍起手来,急切地想拿到筷子。
于是,我给每个孩子发了一双筷子和一个小积木,教孩子如何用筷子把积木夹起来。孩子们好奇地拿起筷子,开始了他们的活动。
开始没有一个孩子可以夹起积木,于是我决定做个示范:筷子上端放在左手或右手虎口上,下端放在无名指内侧;上面的筷子可以活动,用食指和中指夹住靠在食指内侧,拇指轻轻压上去。
孩子们仔细地看着,用心地去做。“Successful!”一个孩子激动的大叫起来,“I am also.”又一个孩子叫了起来。“You are great”、“Won-derful”、“Excellent”,我走到每一个孩子的身边,用眼神,用手势,用话语去鼓励他们,越来越多的孩子激动地喊了起来。大约一刻钟的时间,所有的孩子都学会了用筷子,他们自豪地用筷子夹起积木,高高举起来给我看,每个孩子的脸上都笑开了花。
接着我们开始了第二阶段的学习,写中国汉字。其实他们就是在纸上面画汉字,毕竟时间很短,不能系统地教,但是孩子们还是知道了汉字是怎么回事,是和英文字母截然不同的文字。
我先教孩子们写一些最基本的汉字,比如说人、日、月、山、木这些象形字。我走到每一个孩子身边,去检查他们画的汉字,孩子们的学习能力简直是超出了我的想象,每一个字就是一幅风格各异的抽象画。当我把这些汉字的意思讲给他们听时,孩子们个个聚精会神,生怕漏过了一点信息,这都是汉字的魅力啊!
下课了,那群各种肤色的孩子,像潮水一样紧紧地把我围在了中间。因为他们特别喜欢我,喜欢和我沟通。他们还有着问不完的、关于中国的问题来问我。可是非常遗憾,我们的回访日程有限,我只得给孩子们留下了电子邮箱,答应以后继续交流。
中国这个古老而又现代遥远的东方国度,对于美国的孩子们来讲是一个多么美好而又神秘的地方啊。如果我们中国文化能在异国的土壤里经常撒播点种子,那么将来一定能有意想不到的收获。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。