悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 英国留学—屏幕翻译专业解析
英国大学开设Screen Translation屏幕翻译专业的院校包括:利兹大学(University of Leeds)、巴斯大学(University of Bath)、纽卡斯尔大学(Newcastle University)和威斯特敏斯特大学(University of Westminster),都是英国高校中中英翻译硕士课程比较出名的大学。
随着全球一体化进程的加速,不同国家、地区和个人之间对于跨语言交流的需求越来越大、方式也越来越多。除了传统的笔译和口译外,同声传译、电话口译、字幕翻译、网站本土化等新兴的翻译途径和手法接连涌现,而屏幕翻译(screen translation)就是在这种时代背景下应运而生的。
从其字面意思不难看出,所谓的“屏幕翻译”专业是和屏幕相关联的。不过这里所指的“屏幕”是一个非常广泛的概念,它既包括电影、电视和电脑屏幕,也包括诸如电子画报、电子期刊、电子光盘、网站等所有的视听和语音媒介。
那么开设的“屏幕翻译”专业要学习那些科目呢?相关机构介绍说,该课程的核心科目包括翻译研究的方法和途径(Methods and Approaches in Translation Studies)、视频和音频资料分析(Audio-Visual Text Analysis)、电影对白翻译和字幕(Film Translation and Subtitling)和单语字幕翻译(Monolingual Subtitling)。辅修课则包括中英笔译、机器翻译的技巧和运用以及译者的专业技术沟通等科目。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。