悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 英国翻译机帮助非母语生学习
学生母语非英语,上课听不懂老师的讲解,怎么办?
英国伯明翰的Manor Park小学找到了解决办法:用语言翻译机。
Manor Park小学成为英国第一家利用高端电脑语言翻译软件与学生交流的学校。
这个年费700英镑的语言翻译系统可以将老师的讲解翻译成25种不同的语言,包括波兰语,印度语,粤语等等。据悉语言类别将陆续增加。
除了提供25种语言的语音翻译外,这个软件还可以提供200种语言的文字翻译,显示在屏幕上供学生阅读。
机器代替不了老师
根据学生的种族背景,电脑系统设计了三个模拟老师的屏幕形象,一个亚洲男性,一个东欧男性和一个非洲男性。
学生用自己的母语提出的问题,也可以通过电脑翻成英语提给老师。
该校的384名学生中,约60%的学生母语非英语。校长史密斯(Jason Smith)说,有时候会出现学生在学校说30种不同的语言,所以这个翻译系统对他们是非常重要的。
但他强调,机器不能代替人。“它只是一种工具,能让我们与刚到英国不能说英语的孩子交流。英语非母语的学生并不等于他们不聪明。”
百万学童英语非母语
英国教育部的最新统计数字显示,英格兰地区有近一百万学龄儿童的母语非英语。
平均每6名小学生中,就有1人的英语非第一语言,人数比10年前增长了一倍。
教师组织警告说,英语能力差的学生人数激增,给公立学校的教学增加了压力负担。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。