关闭

澳际学费在线支付平台

打通语言关:法语学习与跨文化交流

刚刚更新 编辑: 美国 浏览次数:337 移动端
在法国留学时学生碰到最大的问题往往是语言关,国内的莘莘学子通常会认为到了法国之后,在当地语言环境影响下个人的法语就会得到提高,甚至有些家长会认为孩子到了法国不用刻意学习语言,几年留学生涯之后自然会将一口流利的法语。事实上这是一种错误的观点。在法国,有不少的留学生会整天大门不出二门不迈,宅在家里玩游戏,或者只把自己放进中国人堆里天天都与中国人交流。的确,这是一种出国后的普遍现象,因为学生第一次在一个陌生的环境中生活学习,心里都少对此有些畏惧,为了可以在生活上得到一些帮助自然会和那些有过几年留学生活的中国学生走的很近,另一方面学生并没有达到日常交流的法语水平听不懂法语,所以就会更倾向用汉语交流,甚至会越来越排斥用法语交流。这样一来学生将失去留学的根本意义。

  

 

  留学生在法国特有的语言环境中学习和生活确实会对提高法语水平起到一定的帮助性,但是最重要的还是学生要让自己融入当地的法国文化中去学习法语。无论是学习哪一门外语仅仅提高语言能力是不够的(如:词汇,语法,发音等等)。除此之外学生还需要提高文化能力,了解中西方不同的价值观。从语言学的角度来说,语言的发展是根据环境的影响而改变的。可以说学习一门外语就是学习一种文化例如:法国的奶酪世界闻名种类丰富,法国也被称为奶酪之国,因此在法语中有大量的词汇来形容这些各种各样的奶酪。同样,中国的茶文化举世闻名,自然也会有大量的词来形容不同种类的茶(如:花茶,红茶,绿茶,铁观音,龙井茶等等)。另外由于中西方的文化差异较大,所以中西方对有些词的理解和概念也是不一样的。比如说龙这个词(法文dragon),在中国的文化中,龙的概念通常是指负责降雨的神仙(例如龙王),而且也被视为权利的象征,例如:中国皇帝的图腾就是龙,皇帝也被称作真龙天子意味着是上天赐予他们的权利去统治整个国家。然而西方国家对龙的概念却截然相反,在西方人眼中龙所指的是魔鬼的意思。所以当学生学习一门外语的时候不能只从中国文化的角度去理解词语的意思,更多的是要了解西方的文化,依据西方的文化和价值观去理解他们所表达的词语含义。

立即咨询
  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537