您所在的位置:首页> 留学热词资讯列表> 【新词新意】用工荒 labor shortage.
澳际留学网【新词新意】用工荒 labor shortage.频道,提供准确丰富专业的出国留学相关信息。海外优质的教育和相对合理的留学费用吸引了许多中国留学生前去海外留学。很多同学对【新词新意】用工荒 labor shortage.有疑问,下面澳际小编整理了最新【新词新意】用工荒 labor shortage.相关资讯文章欢迎大家阅读。
【新词新意】网络口碑 word of mouse, 英文里word of mouth意思是 口碑 ,但是大家听说过word of mouse么,这两个短语有什么关系呢? Word of mouse is an electronic version of the time-tested idea of word of mouth. Numerous advertisers have jumped on the word of mouse bandw
【新词新意】重压下的“城市迷走症”, 工作压力大,生活压力重,很多上班族每天似乎都处于迷走的状态。迷迷糊糊进地铁,晕晕乎乎进办公室,然后没头没脑回到家。城市迷走症已经波及了很多城市上班族。 Urban trance describes the situation where people living in fast-paced cities
【新词新意】职场的“蜂王综合征”, 职场女性都在讨论玻璃屋顶,说得不到公平的升迁机会。可是,她们可能没有意识到,这些障碍可能恰恰来自她们的女上司。有研究表明,很多位高权重的女性都不太愿意看到女下属升职。这种现象叫做 蜂王综合征。 Queen bee syndrome was first defined
【新词新意】“phone hacking”引发媒体地震, '窃听门'惊动英国政坛乃至全世界,高级官员引咎辞职,检举人意外身亡。逐步升温的风暴背后,既是对当今传媒大亨( media tycoon)们统治地位的挑战,更是对媒体人士良心的拷问。
新词新意:整日孤寂的“午餐盒人”, 有些不那么合群的人,他们到哪里都是自己待着,吃饭也不跟别人一起,而是自己带午餐盒。当然,还有一些人不一定是喜欢自己待着,而是因为一些原因,没有人愿意跟他们在一起。这些人被统称为“午餐盒人”,你的身边有这样的午餐盒人么?
新西兰这些行业还在面临人才荒!热门移民行业竟然被打入“冷宫”?!-海外留学,关键词:新西兰留学,海外留学,新西兰留学中介,新西兰留学网,新西兰留学申请条件.....
春节过后现用工荒:什么时候找工作最合适?,春节假期期间很多农民工都返乡过年,春节过后广东省对新雇员的需求量大增。
【新词新意】大城市的“安全隐患”,Hidden danger就是“隐藏的危险”,即“安全隐患”。近几年,发生在不少城市的road cave-in(路面塌陷)、falling glass curtain walls(玻璃幕墙跌落)、falling advertising billboards(广告牌跌落)、flooding caused by antiquated and underdeveloped drainage systems(
【新词新意】“女同性恋”说法种种,刚刚过去的这个周末,香港女星何韵诗公开出柜,承认自己是同性恋。“出柜”在英语里就用come out来表示。接下来我们来看看有关女同性恋的不同说法。
【新词新意】孕妇装 maternity clothes, 英国凯特王妃怀孕的消息传出后,英国上下都热切关注这件王室喜事。曾经为凯特王妃设计制作婚纱的设计师莎拉·伯顿日前表示希望能为王妃制作孕妇装。那么孕妇装的英文怎么说呢?
【新词新意】你是春节“恐归族”吗?, 一到春节,有人就不顾一切地往家奔,什么也阻隔不断,却也有人在犹疑恐归,不愿意回家的原因则千奇百状。最近,民政部中国社会工作协会公布的一份调查显示,70%的受访者表示“为春节回家而烦恼”。
【新词新意】有始无终的“新年计划族”,新年到来的时候,大家都会总结上一年,为新一年许下美好愿望,制定宏伟计划,英语中叫做New Year’s Resolution。不过,我们也知道,计划没有变化快。做了很多新年计划,但没有实施的情况并不少见。
【新词新意】事后帮手 last minute helper, 我们管那些事后才发表看法的行为叫马后炮。可还有那么一些人,干活时不见他们,等到享受到时间了,他们就立马出现,还表现出一副热心想帮忙但没机会的样子。这样的人在英语里可以叫last minute helper。 Last minute helper is that
【新词新意】饿极成怒 hangry, 你肚子很饿,跑去饭馆吃饭,可点完菜半天也不见有菜上桌。这时候,你是不是又气又饿?很想发火?在英语里,这样的状态可以用hangry来表示。 Hangry describes the situation when you are so hungry that your lack of food causes you
【新词新意】随迁配偶 trailing spouse,近几年,耳边时常会听到消息说,某个朋友因为爱人被派去外地或外国工作而放弃北京的一切跟随前往。在这样的情形中,这位跟随爱人前往另一个陌生城市的朋友就叫做trailing spouse。
【新词新意】什么才是"情绪劳动"呢?, 我们都知道普遍意义上的劳动分为脑力劳动(mental labor)和体力劳动(manual labor)两种。如今,一种新的劳动形式emotional labor(情绪劳动)走入我们的视野。你听说过吗?
【新词新意】招聘会上的“性别歧视”, 近日,北京地区首场大规模招聘会在国展老馆举行。虽然主办方已经要求招聘单位不得提出有关性别和民族等歧视要求,但仍有单位明确表明某些职位“只招男士”。
【新词新意】“异地高考”尊重地方意见, 异地高考实施方案,是记者们最关心的问题。对此,袁贵仁说,异地高考方案不会使本地学生的考试利益受到损失。他表示,教育部会积极服务各地、统筹协调,保障本地的、外来的学生的考试权益。
【新词新意】高速费 highway toll fees, 针对收费公路收费过高、收费期限过长等突出问题,交通部副部长翁孟勇18日在国新办新闻发布会上表示,交通部门正在研究逐步建立一个稳定的、低标准的收费系统。 请看《中国日报》的报道: Highway toll feeswill be made more affordable n
【新词新意】养眼花瓶eye candy,我们都知道在演艺界通常都分“实力派”和“偶像派”。前者靠本事取胜,而后者多少都靠脸蛋或身材取胜。当然,我们也不能否认有一部分偶像和实力兼具的艺人存在。那些长相出众的艺人就难免会被人冠以“花瓶”的称呼,也可能人家也很有内容,但是大家都忙于关注他们的外表
【新词新意】用工荒 labor shortage, 农历新年过后,又是新一轮的农民工离乡打工潮来临。与往年不同的是,春节前,东南、华南等许多传统的用工大省就已经出现了用工荒。而在湖北、四川等劳务输出大省,当地政府和企业出台了更多的措施截留农民工从中,我们或许可以听到中国制造产业西进的足