关闭

澳际学费在线支付平台

【词根词源】burn:习大大叫你不要“熬夜”.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:280 移动端

  1月12日,习近平在人民大会堂同中央党校县委书记研修班的200余名学员座谈,提到自己年轻时熬夜导致身体差,告诫“年轻人不要老熬夜”。这句被网友直呼“暖心”的话,获得网友“哭诉”点赞,有网友表示,听大大的话,早点睡觉。下面请看英语单词的词根词源。

  burn the midnight oil是什么意思?burn意为燃烧,midnight oil是指夜灯,很晚了还在点着夜灯,那burn the midnight oil的意思当然就指开夜车,熬夜。现在的上班族熬夜算是经常的事情了,大家可要注意身体,毕竟我们伤不起啊!

  1.I have to burn the midnight oil to study for the coming final exam

  期末考试要到了,我必须挑灯夜战。

  2.Everybody knows it is not healthy to burn the midnight oil. Sometimes we have no choice to stay up cramming for the tests tomorrow.

  虽然每个人都知道熬夜是不健康的。但有时我们还是不得不熬夜抱佛脚。

  3.You shouldn' t burn the midnight oil.

  你不该开夜车。

  4.I had to burn the midnight oil to finish my report.

  我得工作到深夜才能完成报告。

  Chinese President Xi Jinping has advised young people to avoid staying up late or becoming too stressed at work when meeting the country's county-level officials.

  国家主席习近平在跟县级官员座谈的时候建议年轻人不要熬夜,工作时不要压力太大。

  “熬夜”可以用英文stay up late/stay up all night表示,熬夜的地道表达还有burn the candle,pull an all-nighter,sit up。而一些人喜欢晚睡晚起,这样的习惯可以表达成keep late hours。

  习大大在会上提起自己的经历,称自己“年轻想干好多事,经常通宵达旦”(burn night/mid-night oil),变得经常生病。后来习大大意识到“手里攥着千头万绪,但是一次针眼只能穿过一条线”(Even if work piles up, one can only do one piece of work a time),便改变了方法,“今天(晚上)做到12点,就不做了,睡大觉,第二天重新来过。”(go to bed bore midnight every day, starting over the next day.)

  习大大的这番话在微博上获得了8000多粉丝点赞(thump up),并引发了网友热烈讨论。有网友十分赞同,并称“习大大请把工作不得超过11点写进宪法(prohibiting working overtime past 11:00 pm should be written into law)!” 熬夜伤身,夜猫子们(night owl/person)听大大的话,晚上早点睡觉吧。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537