您所在的位置:首页> 留学热词资讯列表> 【新词新意】抓紧生产“过渡安置房”.
澳际留学网【新词新意】抓紧生产“过渡安置房”.频道,提供准确丰富专业的出国留学相关信息。海外优质的教育和相对合理的留学费用吸引了许多中国留学生前去海外留学。很多同学对【新词新意】抓紧生产“过渡安置房”.有疑问,下面澳际小编整理了最新【新词新意】抓紧生产“过渡安置房”.相关资讯文章欢迎大家阅读。
【新词新意】玩商 leisure quotient,玩商 leisure quotient 先有智商,后有情商,现在又有了监测你玩乐能力的玩商。看来要想在这个社会里立足、成功,哪个商都不能弱。今天,咱们就来介绍一下这个玩商(leisure quotient)吧。 Leisure quotient(LQ)is an index used to d
【新词新意】什么是“电动开罐器问题”?,运用新技术的产品一定比原生态的手工产品好吗?有些人说,不是这样的。比如,厨房里常用的开罐器,还是那种老式的、手动的简单好用,而且廉价;新式的电动开罐器反倒让开罐头这件事变得复杂了。于是,electric-can-opener question这样一个说法就诞生了。
【新词新意】相亲游 Dating tours, 在熟人介绍、网上相亲以及速配相亲等方式流行过之后,现在社会上又兴起了一股旅游相亲热潮。婚介组织和旅行社纷纷出面组织各类周末游,让那些单身人士有更充足的时间展现自己,同时了解别人。 Dating tours - excursions that offer
【新词新意】微求职 microblog job, 北京少年郎,曾混迹北航,随性远科研,前途尽迷茫;实习在英才,终择招聘行;曾事五百强,又进大街网;初入互联网,心远梦飞翔;我爱三国杀,也迷郭德纲这样生动活泼的微简历就是那些microblog job seeker --微求职者的大作。 Microblog
【新词新意】紫色州 purple state, 每到美国大选年,每天的新闻都少不了两党总统候选人的骂战。至于最后谁能获胜,起决定性作用的其实是那些对两党都没有明显支持倾向的州,也就是purple state(紫色州)。 A purple state is a state with a vote which is typically cl
【新词新意】你患上“强迫囤积症”了吗?, 这两天,大家都在讨论“不爱扔东西是不是病”这个问题。其实,很多人都会收集一些对自己有意义的物品,这种怀旧的感性收集行为自然不应该是病了。但是,如果一个人什么东西都不想扔,而且堆在一处影响正常生活,那可能就真是患上“强迫囤积症”了。
【新词新意】群体极化 group polarization, 都说集体的力量大,这句话放在很多场合还真的很适用。所以,社会心理学就有了群体极化(group polarization)这样一个名词。 In social psychology, group polarization refers to the tendency for groups to make decisions that are
【新词新意】泰国推出“大象屎”咖啡, 喜欢重口味咖啡的人们注意了!泰国一家高级酒店最近推出一款名为黑象牙的 大象屎咖啡 ,是由大象吞食、消化并随粪便排出的咖啡豆磨制而成的,每杯售价25美元。该酒店在声明中说,研究显示,大象消化系统当中的酶可以消化咖啡豆的蛋白质。由于蛋白质会令咖
【新词新意】另类“下午茶”说法, 周末或放假的时候,很多人都会把早餐和午餐合在一起吃,于是就有了brunch这个词。如今,喜欢在下午活动的人们又创造了两个词linner和dunch,告诉我们下午茶原来还可以这么说。 Linner or dunch refers to a small meal between lunch and dinner
【新词新意】高速公路“免费”的说法,自9月30日起的国庆8天长假期间,包括机场高速在内的北京所有高速公路将对小客车免收通行费。Free passage就是“免费通过”,“免收通行费”在英语中有好几种表达方式。
【新词新意】近视相亲 nearsighted date, 如果要说到网络对生活的重大影响,我认为人们社交方式的改变一定要算在其中。网络似乎把很多不可能变为了可能,相隔千里的两个人可以通过网络相识,然后成为好朋友,甚至发展成为恋人。由此,曾经的blind date已经有点过时了,现在的人们都原意先视频一下,然后来个
【新词新意】气候融资climate financing, 多哈气候大会第一阶段已经结束,除形成几个类似谈判纪要的文本外,并无实质性进展。
【新词新意】讨人厌的“事后帮手”, 我们管那些事后才发表看法的行为叫“马后炮”。可还有那么一些人,干活时不见他们,等到享受到时间了,他们就立马出现,还表现出一副热心想帮忙但没机会的样子。这样的人在英语里可以叫last minute helper。
【新词新意】“基尼系数”是什么?, 国家统计局局长马建堂首次披露过去10年全国居民基尼系数的变化后,北京也将适时公布本地区的基尼系数。
【新词新意】点子王 idea hamster,一大群人一起工作或生活的时候,总会有那么一两个人在不知不觉中成为大家的“主心骨”。不管遇到什么问题,他们总能想出一些应对的办法,好像他们的脑子就是个大宝库一样。这样的人电视里会叫他们“智多星”,生活中也有人称他们为“点子王”,其实都是一个意思,他们是
【新词新意】乐活族 LOHAS,乐活族(LOHAS)是Lifestyle Of Health And Sustainability(健康及可持续的生活方式)的缩写形式,指的是一群乐观、善解人意、关爱环境和健康,行善并且以其为乐的人。这个概念在上世纪中叶的时候源于英国。
【新词新意】求职新招——网络“微求职”, “北京少年郎,曾混迹北航,随性远科研,前途尽迷茫;实习在英才,终择招聘行;曾事五百强,又进大街网;初入互联网,心远梦飞翔;我爱三国杀,也迷郭德纲……”这样生动活泼的微简历就是那些microblog job seeker --“微求职者”的大作。
【新词新意】假日在家“狂看片”, 假期,有人可能出去旅游,有人回家探亲,有人则可能宅在屋里狂看片。你打算怎么过呢? Binge viewing refers to a period of excessive indulgence spent watching previously broadcast episodes of a TV show. Binge viewing
【新词新意】MOOC 网络公开课, 近两年,世界名校网络公开课受到热捧,各大字幕组争相出字幕,门户网站也争相购版权。一时间,追随网络公开课的人似乎都有点比别人先进一步的感觉。这些网络公开课在英语里叫Massive Open Online Course(MOOC)。 MOOCs (Massive Open
【新词新意】用工荒 labor shortage, 农历新年过后,又是新一轮的农民工离乡打工潮来临。与往年不同的是,春节前,东南、华南等许多传统的用工大省就已经出现了用工荒。而在湖北、四川等劳务输出大省,当地政府和企业出台了更多的措施截留农民工从中,我们或许可以听到中国制造产业西进的足
【新词新意】抓紧生产“过渡安置房”, 妥善安置四川汶川大地震灾区1400多万被转移的受灾群众,是中共中央总书记、国家主席、中央军委主席胡锦涛高度关注的问题。继3天前赴浙江省湖州市考察救灾帐篷生产情况后,胡锦涛又于25日来到河北省廊坊市,实地考察救灾过渡安置房生产情况。 请看